You Want to Improve the Way You’re SPEAKING ENGLISH? I Know Exactly How To Help!

por Rachel's English

Inglês · Intermediário · 25:25 · 480 palavras únicas

Take my FREE course to improve your American English here: https://tinyurl.com/free-course-920 If you’re hoping to improve the way you’re speaking English, my Ben Franklin videos are an incredible way to practice! In this video you’ll watch a conversation from a movie and then I’ll break down all of the spoken English in detail. You can pause the video and practice along with me, turning this video into a full English pronunciation tutorial. Speaking English like a native speaker necessitates p

Letra e tradução

Cada verso em Inglês seguido da tradução em português.

I can't believe it's been 12 years since  this movie came out. It's called ‘Her’.  

Não consigo acreditar que faz 12 anos desde que este filme saiu. Chama-se 'Her'.

And I think it's one of the best movies to  learn English with. The conversation isn't 

E acho que é um dos melhores filmes para aprender inglês. A conversa não é

too fast and there isn't much background noise.  It's a great way to study real natural English.  

muito rápida e não tem muito ruído de fundo. É uma ótima forma de estudar inglês natural real.

Today, we'll take one scene from this  movie and study the pronunciation of  

Hoje, vamos pegar uma cena deste filme e estudar a pronúncia das

the words and the stress and flow  of the phrases so you can start to  

palavras e a ênfase e fluxo das frases para que você possa começar a

understand what makes a natural American accent. I'm Rachel. I have a background in opera singing  

entender o que faz um sotaque americano natural. Sou a Rachel. Tenho formação em canto de ópera

and I've been teaching the American accent  to non-native speakers for over 20 years.  

e tenho ensinado o sotaque americano a falantes não-nativos por mais de 20 anos.

Scan this QR code or go to rachelenglish.com/free  to get my free course, The Top Three Ways to  

Escaneie este QR code ou vá para rachelenglish.com/free para receber meu curso grátis, As Três Melhores Formas de

Master the American Accent. It will change the  way you think about speaking American English. 

Dominar o Sotaque Americano. Vai mudar a forma como você pensa sobre falar inglês americano.

First, here's the scene we'll study.

Primeiro, aqui está a cena que vamos estudar.

But it does make me very sad that  

Mas faz me deixar muito triste que

you can't handle real emotions, Theodore. They are real emotions. How would you know-- 

você não consegue lidar com emoções reais, Theodore. Elas são emoções reais. Como você saberia--

What? Say it. Am I really that  

Quê? Diga. Sou realmente

scary? Say it. How do I know what? How are you guys doing here? 

tão assustadora? Diga. Como sei o quê? Como vocês estão indo aqui?

Fine. We're fine. We used to be married, but he  couldn't handle me. He wanted to put me on Prozac,  

Bem. Estamos bem. Costumávamos ser casados, mas ele não conseguia me lidar. Ele queria me colocar em Prozac,

and now he's madly in love with his laptop. Well, if you'd heard the conversation  

e agora ele está perdidamente apaixonado pelo laptop. Bem, se você tivesse ouvido a conversa

in context, what I was trying to say, You always wanted to have a wife without the  

no contexto, o que eu estava tentando dizer, Você sempre quis ter uma esposa sem os

challenges of actually dealing with anything real.  I'm glad that you found someone. It's perfect.

desafios de realmente lidar com algo real. Fico feliz que você encontrou alguém. É perfeito.

Let me know if I can get you guys anything. 

Me digam se posso pegar algo para vocês.

Thank you.

Obrigado.

Now, let's do an analysis. 

Agora, vamos fazer uma análise.

But it does make me very sad that you  can't handle real emotions, Theodore. 

But it does. But it does. Did you hear the flap  t in but? But it. But it. But it. But it does. 

But it does. But it does. Você ouviu o flap t em but? But it. But it. But it. But it does.

But it— but it does. 

Clear bounce there of the tongue on the roof of  the mouth making a flap sound connecting those two  

Quique claro ali da língua no teto da boca fazendo um som flap conectando essas duas

words. But it, but it does. But it does. But it does. 

palavras. But it, but it does. But it does. But it does.

What about the T here? It's  not released. But it does. 

E o T aqui? Não é liberado. But it does.

But it— But it does. 

Does. Stop of air. And then the  D sound for does. But it does. 

Does. Stop de ar. E aí o som D para does. But it does.

But it does.

Notice the word does is spelled with the letter S,  

Note que a palavra does é escrita com a letra S,

but that makes the Z sound. Does. Does. 

mas isso faz o som Z. Does. Does.

But it does make me very sad that you  can't handle real emotions, Theodore. 

Make me. Make me. Do you hear the K there?

Make me. Make me. Você ouve o K aí?

Make me-- 

It's definitely hard to pick up. It's  a stop consonant and she's stopping the  

É definitivamente difícil de captar. É uma consoante de stop e ela está parando o

air. I would imagine she's putting the back  of her tongue up into position for the K,  

ar. Eu imaginaria que ela está colocando a parte de trás da língua na posição para o K,

but she's certainly not releasing it. Make me.  Make me. I can exaggerate the break there a  

mas ela certamente não está liberando. Make me. Make me. Posso exagerar a quebra ali um

little bit. Make me.

pouco. Make me.

Make me-- 

Make me—

But she doesn't really do that. It's  very fast. Make me. Make me. We hear the  

Mas ela não realmente faz isso. É muito rápido. Make me. Make me. Ouvimos o

K because it's a little bit shorter and  more abrupt. A little flatter. Make me. 

K porque é um pouco mais curto e mais abrupto. Um pouco mais plano. Make me.

Make me.

If it was the word ma with no ending,  it would be shaped more like this. Ma- with  

Se fosse a palavra ma sem final, seria moldada mais assim. Ma- com

the voice coming down in pitch. But instead,  it's make with this stop and then me, make me. 

a voz descendo em tom. Mas em vez disso, é make com este stop e aí me, make me.

make me— very sad. 

Very sad. She stresses the V a  little bit here for emphasis. 

Very sad. Ela enfatiza o V um pouco aqui para ênfase.

Very— sad. 

Very sad. Sad. She also stresses the word sad. 

Very sad. Sad. Ela também enfatiza a palavra sad.

Sad. Very sad. 

Sad. She stresses the word sad. You  can really hear the up down shape. 

Sad. Ela enfatiza a palavra sad. Você pode realmente ouvir a forma sobe-desce.

Sad.

And it's also in  

E também é em

general the whole thing is a little bit higher in  pitch. That makes it a little bit more stressed. 

geral a coisa toda é um pouco mais alta em tom. Isso a torna um pouco mais tônica.

Sad. that you can't. 

Sad that you can't. Okay, a couple things. The D,  this is a stop consonant. Sad. D, but the D isn't  

Sad that you can't. Ok, algumas coisas. O D, esta é uma consoante de stop. Sad. D, mas o D não é

released. We hear just a little bit. Sad. A little  bit of that sound in the throat, that voiced sound  

liberado. Ouvimos só um pouquinho. Sad. Um pouco daquele som na garganta, aquele som vocalizado

to show that it's a D. Sad that you.

para mostrar que é um D. Sad that you.

Sad that you. 

And now she could have reduced it that you the  that. But I believe I hear a full vowel at a that,  

E agora ela poderia ter reduzido that you o that. Mas acredito que ouço uma vogal completa em that,

that, that. But it's still very fast. And  definitely we have a stop T here. Sad that you,  

that, that. Mas ainda é muito rápido. E definitivamente temos um stop T aqui. Sad that you,

sad that you.

Sad that you— 

The word sad, longer, more stressed. The words  that and you definitely shorter, unstressed. 

A palavra sad, mais longa, mais tônica. As palavras that e you definitivamente mais curtas, átonas.

Sad that you— can't handle real emotions. 

Listen to can't handle several times.

Escute can't handle várias vezes.

Can't handle— 

Do you hear how there's a little stop between the  words can't handle? Can't handle. Can't handle.  

Você ouve como há um pequeno stop entre as palavras can't handle? Can't handle. Can't handle.

That's how we know it's the word can't.  Even though we don't hear the t released,  

É assim que sabemos que é a palavra can't. Mesmo que não ouçamos o t liberado,

we do hear a little tiny break. Can't handle— Also, it's the full A vowel. Can't. Can't. 

ouvimos uma pequena pausinha. Can't handle— Também, é a vogal A completa. Can't. Can't.

can't handle— Usually, the word can is reduced to the  

can't handle— Geralmente, a palavra can é reduzida ao

schwa. Can handle, can, can, can. Can handle. But  this was can't. Can’t handle. So the difference  

schwa. Can handle, can, can, can. Can handle. Mas isto era can't. Can't handle. Então a diferença

between can and can't is cun, can, cun, can. So can, the positive word is said with the  

entre can e can't é cun, can, cun, can. Então can, a palavra positiva é dita com o

schwa usually and can't, the negative word  is said with the full vowel. Can't handle. 

schwa geralmente e can't, a palavra negativa é dita com a vogal completa. Can't handle.

Can't handle-- real emotions, Theodore. 

Real emotions, Theodore. So we have a comma here.  We would write it that way, but she doesn't put  

Real emotions, Theodore. Então temos uma vírgula aqui. Nós escreveríamos dessa forma, mas ela não coloca

a break. Everything is very connected. Real  emotions, Theodore.

uma pausa. Tudo está muito conectado. Real emotions, Theodore.

Real emotions, Theodore. 

So have that same shape in  

Então tenha essa mesma forma na

your voice. Real emotions, Theodore. The most  stressed syllable is the one of emotions. The  

sua voz. Real emotions, Theodore. A sílaba mais tônica é a de emotions. A

stressed syllable of emotions. Second syllable.  Real emotions, Theodore. Can you connect all  

sílaba tônica de emotions. Segunda sílaba. Real emotions, Theodore. Você pode conectar todas

the words the same way? Real emotions, Theodore. 

as palavras da mesma forma? Real emotions, Theodore.

They are real emotions. They are real emotions. Here he's really stressing  

They are real emotions. They are real emotions. Aqui ele está realmente enfatizando

the word are. This isn't quite the normal way that  someone would do this. He's doing it because she  

a palavra are. Esta não é bem a forma normal como alguém faria isso. Ele está fazendo porque ela

accused him of not having real emotions.

o acusou de não ter emoções reais.

They are real emotions. 

So, he's saying they are. He's stressing that  word. Normally, we would probably stress real or  

Então, ele está dizendo they are. Ele está enfatizando essa palavra. Normalmente, provavelmente enfatizaríamos real ou

emotions. They are real emotions, for example. But  here, he's stressing are because he's disagreeing  

emotions. They are real emotions, por exemplo. Mas aqui, ele está enfatizando are porque está discordando

with what she said. They are real emotions.

do que ela disse. They are real emotions.

They are real emotions. 

How would you know-- What? Say it. 

Okay. So, now he's stressing you here. How would  you know? His tone is a little bit aggressive.  

Ok. Então, agora ele está enfatizando you aqui. How would you know? O tom dele é um pouco agressivo.

It's a little bit accusing. Um, clearly  they're disagreeing about something here  

É um pouco acusatório. Hum, claramente eles estão discordando de algo aqui

and emotions are high.

e as emoções estão altas.

How would you know— 

The L in would is silent.

O L em would é silencioso.

How would you know— 

And often when we have a D followed by the word U,  you'll hear a light J sound. Um, here it is very  

E frequentemente quando temos um D seguido pela palavra U, você ouvirá um som J leve. Hum, aqui é muito

light. I'm not 100% sure that he is changing  it to this J sound. Would you? Would you? 

leve. Não tenho 100% de certeza que ele está mudando para este som J. Would you? Would you?

Would you—

At any rate, the consonant there is pretty light. 

De qualquer forma, a consoante ali é bem leve.

How would you know— What? 

What? Love it. Perfect example of a stop t. The  words, flat. What? And often a stop at the end  

What? Adoro. Exemplo perfeito de um stop t. As palavras, planas. What? E frequentemente um stop no fim

of a word will make it more flat. It won't have  that up down shape of a stressed syllable quite  

de uma palavra a tornará mais plana. Não terá aquela forma sobe-desce de uma sílaba tônica tão

as much. What?

fortemente. What?

What? 

Say it. Say it. Connected. Here we have the  

Say it. Say it. Conectado. Aqui temos o

a diphthong. Say it. And then the I vowel. You can  connect these with the glide consonant Y which is  

ditongo a. Say it. E aí a vogal I. Você pode conectar estes com a consoante glide Y que é

made with the J symbol in IPA. Say it. Say it. Say  it. Just like she does. She connects those well. 

feita com o símbolo J em IPA. Say it. Say it. Say it. Assim como ela faz. Ela conecta isso bem.

Say it. And another beautiful stop T at the end. Say it. 

Say it. E outro lindo stop T no fim. Say it.

Say it. Am I really that scary? 

Say it. How do I know what? How are you guys doing here? 

Am I really that scary? Stressing the  word that. Giving it a full A vowel. 

Am I really that scary? Enfatizando a palavra that. Dando uma vogal A completa.

That's scary? Am I really that scary? 

That scary? Am I really that scary?

Sometimes we reduce this word. She does not.  That scary. Now she does still make a stop T  

Às vezes reduzimos esta palavra. Ela não. That scary. Agora ela ainda faz um stop T

here. That scary?

aqui. That scary?

That scary? 

Am I really that scary? Notice how fast am and I. Am I, am I,  

Am I really that scary? Note quão rápido am e I. Am I, am I,

am I, am I really that scary?  

Am I—

Am I really that scary? So these two words unstressed  

Am I really that scary? Então estas duas palavras átonas

are very fast compared to the stressed word that,  and also the stressed syllable in scary. Scary. 

são muito rápidas comparadas à palavra tônica that, e também a sílaba tônica em scary. Scary.

Am I really that scary?

Am I really that scary?  

Her voice does go up in pitch a little bit  at the end because it's a yes no question. 

A voz dela sobe em tom um pouco no fim porque é uma pergunta sim não.

Am I really that scary? Say it. And it leads right into the next phrase.  

Am I really that scary? Say it. E leva direto para a próxima frase.

Scary? say it. All connected. Even  though it's two different sentences,  

Scary? say it. Tudo conectado. Mesmo que sejam duas frases diferentes,

she doesn't pause between them.

ela não pausa entre elas.

Scary? Say it. 

Again, connecting say and it  and a stop at the end. Say it. 

Novamente, conectando say e it e um stop no fim. Say it.

Say it. How do I know what? 

How do I know what? Okay. So,  the rhythm here. Da da da da da. 

How do I know what? Ok. Então, o ritmo aqui. Da da da da da.

How do I know what?

She's really stressing  

Ela está realmente enfatizando

the question words. How? How do I know what?  Again, a little bit of an aggressive tone here.  

as palavras de pergunta. How? How do I know what? Novamente, um pouco de um tom agressivo aqui.

She's badgering him a little bit. She's  mad that he's not being honest with her. 

Ela está pressionando ele um pouco. Ela está brava que ele não está sendo honesto com ela.

How do I know what?

And now here, as part of her anger,  

E agora aqui, como parte da raiva dela,

she's really releasing the true T firmly. What?  And that can be a way to show emotion when it's  

ela está realmente liberando o true T firmemente. What? E isso pode ser uma forma de mostrar emoção quando é

sort of an overexaggerated release of a true T.

meio que uma liberação superexagerada de um true T.

What? 

How you guys doing here? How you guys doing here?  

Friendly tone leaves out the word are,  although grammatically it should be there. 

Tom amigável omite a palavra are, embora gramaticalmente devesse estar lá.

How you guys doing here? Doing. I'm pretty sure she doesn't make  

How you guys doing here? Doing. Tenho bastante certeza que ela não faz

an NG sound here. I hear it as just an n sound.  Doin’ here. Doin’ here. How you guys doin’ here? 

um som NG aqui. Ouço como só um som n. Doin' here. Doin' here. How you guys doin' here?

Doing here. How you guys doing here? 

So, she's just checking in with them, seeing  if they need anything. This would be a pretty  

Então, ela só está checando com eles, vendo se precisam de algo. Esta seria uma coisa bem

typical thing for a server to do. How you guys doing here? 

típica para um garçom fazer. How you guys doing here?

Fine. We're fine. We used to be  married, but he couldn't handle me. 

Fine. We're fine. Okay. So, the tone  of that. Fine. Fine. Again, it's not,  

Fine. We're fine. Ok. Então, o tom disso. Fine. Fine. Novamente, não é,

It's a little aggressive. It's not very friendly.  Fine. Fine. It's a little bit rough. I think it's  

É um pouco agressivo. Não é muito amigável. Fine. Fine. É um pouco rude. Acho que é

because the pitch is higher than it normally would  be. Fine. Fine. Would be a more normal pitch,  

porque o tom é mais alto do que normalmente seria. Fine. Fine. Seria um tom mais normal,

a more friendly pitch. Fine. Fine. Sounds  more upset. Also, the F, you can exaggerate  

um tom mais amigável. Fine. Fine. Soa mais chateada. Também, o F, você pode exagerar

the F if you wanted to add a little bit of  sarcasm to that word. Fine. Fine. We're fine. 

o F se quisesse adicionar um pouco de sarcasmo a essa palavra. Fine. Fine. We're fine.

Fine. We're fine. We used to be married, but he couldn't handle me. 

Okay. So this whole section, all of  these three sentences are said very  

Ok. Então esta seção toda, todas estas três frases são ditas muito

quickly with no break in them whatsoever.  Again, that sort of shows her agitation. 

rapidamente sem nenhuma pausa. Novamente, isso meio que mostra a agitação dela.

Fine. We're fine. We used to be  married, but he couldn't handle me. 

Married. We used to be married, but he  couldn't handle me. And it keeps going. 

Married. We used to be married, but he couldn't handle me. E continua.

We used to be married, but he couldn't  handle me. He wanted to put me on Prozac,  

Vocabulário (480 palavras)

aaboutabruptaccentaccusationaccusedaccusingactactuallyaddaddedafteragainaggressiveagitationagoairallalsoalthoughalwaysamamericanamericansananalysisanchorandangeranotherantianyanythinganywhereapostropheareasatattachedattentionbackbackgroundbadgeringbarelybarrelingbebeautifulbecausebeenbeforebeginsbeingbelievebenbestbetweenbitbothbouncebrakes

Estude com a lição completa

Crie uma conta grátis e ganhe 15 novas palavras por dia.

Criar conta grátis