por Rachel's English
Take my FREE course to improve your American English here: https://tinyurl.com/free-course-903 Speaking English is about so much more than the sounds of English. There is linking. There are reductions. Speaking English well involves comprehension, too. Which ties in to being able to speak at a fast/native pace. Speaking English has a lot of moving parts, but in this video I’ve got everything you need to make huge progress. You can watch, pause and re-watch each section until you’ve got it just
Cada verso em Inglês seguido da tradução em português.
Is your accent holding you back when speaking English,
Seu sotaque está te segurando quando fala inglês,
or your listening comprehension of English? Understanding native speakers and fast
ou sua compreensão auditiva de inglês? Entender falantes nativos e inglês
English isn’t about understanding the sounds of American English, it’s about all the other things:
rápido não é sobre entender os sons do inglês americano, é sobre todas as outras coisas:
linking, reductions. The more you study them, the more effortlessly you’ll be able to speak
linking, reduções. Quanto mais você as estuda, mais sem esforço você vai conseguir falar
fast English and understand native speakers. Movies, TV, real life. Understanding English
inglês rápido e entender falantes nativos. Filmes, TV, vida real. Entender conversação
conversation can be hard, but with the exercises we’ll do today, you’ll be well on your way
em inglês pode ser difícil, mas com os exercícios que vamos fazer hoje, você estará bem a caminho
to more effortless English conversation. Today, we’re going to do just that in eight
de uma conversação em inglês mais sem esforço. Hoje, vamos fazer exatamente isso em oito
conversations and monologues. Here’s the first one we’ll study with the analysis we’ll do together.
conversas e monólogos. Aqui a primeira que vamos estudar com a análise que faremos juntos.
Rachel. Yeah.
Rachel. É.
Remind me to review with you which pot is decaf, and which is regular.
Me lembre de revisar com você qual pote é descafeinado, e qual é regular.
Okay. Fine. Gunther, you know what, I am a terrible waitress.
Ok. Tudo bem. Gunther, sabe o quê, sou uma garçonete terrível.
Do you know why I'm a terrible waitress? Because I don't care.
Sabe por que sou uma garçonete terrível? Porque eu não me importo.
I don't care. I don't care which pot is regular and which pot is
Eu não me importo. Não me importo qual pote é regular e qual é
decaf. I don't care where the tray spot is.
descafeinado. Não me importo onde está o tray spot.
I just don't care. This is not what I want to do.
Eu simplesmente não me importo. Não é o que quero fazer.
So, I don't think I should do it anymore. I’m going to give you my weeks notice.
Então, não acho que devo fazer mais. Vou te dar meu aviso de uma semana.
What?
O quê?
Gunther, I quit.
Gunther, eu pedi demissão.
Does this mean we're going to have to start paying for coffee?
Isso significa que vamos ter que começar a pagar pelo café?
And now with the analysis.
E agora com a análise.
Rachel
Rachel
Rachel
Rachel, first syllable stress and the pitch goes up.
Rachel, ênfase na primeira sílaba e o tom sobe.
Ra-chel and the pitch goes up because he's trying to get her attention.
Ra-chel e o tom sobe porque ele está tentando chamar a atenção dela.
It's like saying Rachel do you hear me.
É como dizer Rachel você me ouve.
Pitch goes up Rachel
Tom sobe Rachel
Rachel
Rachel
Rachel
yeah
then she does a really breathy response.
aí ela faz uma resposta realmente ofegante.
Yeah. Yeah.
É. É.
Up-down shape.
Forma sobe-desce.
The breathiness just sort of shows exasperation and that she's kind of over it,
A respiração só meio que mostra exasperação e que ela meio que cansou,
She's kind of over this job.
Ela meio que cansou desse trabalho.
Yeah. Yeah.
É. É.
Yeah
É
Remind me to review with you which pot is decaf, and which is regular.
Me lembre de revisar com você qual pote é descafeinado, e qual é regular.
And then this next set group is pretty long.
E aí esse próximo grupo é bem longo.
What do you hear as the most stressed syllables?
O que você ouve como as sílabas mais acentuadas?
Remind me to review with you which pot is decaf, and which is regular.
Me lembre de revisar com você qual pote é descafeinado, e qual é regular.
Remind me to review with you which pot is decaf, and which is regular.
Me lembre de revisar com você qual pote é descafeinado, e qual é regular.
Remind me to review with you which pot is decaf, and which is regular.
Me lembre de revisar com você qual pote é descafeinado, e qual é regular.
It's longer so there are a few. I'm hearing re-mind
É mais longo então tem algumas. Estou ouvindo re-mind
the stress syllable of that first word the verb remind me to review with you,
a sílaba acentuada daquela primeira palavra o verbo remind me to review with you,
review some on that verb as well which pot is decaf and which pot is regular.
review um pouco nesse verbo também which pot is decaf and which pot is regular.
So, the two verbs and then the difference between coffees,
Então, os dois verbos e aí a diferença entre cafés,
decaf and regular and we do have a few reductions.
decaf e regular e temos algumas reduções.
We actually have a dropped D here in the stressed word, in the stressed syllable.
Na verdade temos um D dropado aqui na palavra acentuada, na sílaba acentuada.
It's not uncommon to drop a D between two constants
Não é incomum dropar um D entre duas consoantes
especially when the first one wasn't N like this.
especialmente quando a primeira não foi N como esta.
So, it's remin' me, remin' me and this is a pretty common two-word phrase.
Então, é remin' me, remin' me e isso é uma frase de duas palavras bem comum.
Remind me to do this. Remind me to call mom. Remind me to pick up the dry-cleaning.
Remind me... Re-mind me.
I diphthong N and then write into the M with no D, remin' me.
I diftongo N e aí escreve no M sem D, remin' me.
Remind me...
Remind me...
Remind me...
Now, the word to is not reduced and that's not very natural.
Agora, a palavra to não está reduzida e isso não é muito natural.
It's pronounced with the true T and the OO vowel.
É pronunciada com o T verdadeiro e a vogal OO.
Remind me to review with you
and when I was trying to think about why he would do this fully pronounced.
e quando eu estava tentando pensar sobre por que ele faria isso totalmente pronunciado.
It is still unstressed, so the stress is right
Ainda é não acentuada, então a ênfase está certa
but by not reducing that word it sounds a little bit more formal
mas por não reduzir essa palavra soa um pouco mais formal
and this character is supposed to be a little bit odd
e este personagem deveria ser um pouco esquisito
and so by not doing a reduction that's one way to develop that character,
e então por não fazer uma redução isso é um jeito de desenvolver esse personagem,
but it is still unstressed.
mas ainda é não acentuada.
Remind me to review, me to re... Me to re... Me to re....
These three syllables all flatter in pitch compared to the up-down shape
Estas três sílabas todas mais planas no tom comparadas à forma sobe-desce
of the stressed syllables mind and view.
das sílabas acentuadas mind e view.
Remind me to review
Remind me to review
Remind me to review with you which pot is decaf, and which is regular.
Review with you which pot is decaf then these five words all a little bit lower in pitch.
Review with you which pot is decaf aí essas cinco palavras todas um pouco mais baixas no tom.
Less of the up-down shape of stress.
Menos da forma sobe-desce de ênfase.
Review with you which pot is decaf...
Review with you which pot is decaf... Review with you which pot is decaf...
The two words pot and is are linked.
As duas palavras pot e is estão ligadas.
Which pot is... Which pot is with the flap T and that's really common when one word ends
Which pot is... Which pot is com o flap T e isso é realmente comum quando uma palavra termina
in a T, a vowel or diphthong and T and the next word begins with a vowel or diphthong,
em T, uma vogal ou diftongo e T e a próxima palavra começa com vogal ou diftongo,
very common to link with a Flap T.
muito comum ligar com Flap T.
Pot is, pot is, pot is, pot is decaf.
... pot is decaf
...pot is decaf
... pot is decaf
Decaf is short for decaffeinated. Decaffeinated coffee.
Decaf é abreviação de decaffeinated. Café descafeinado.
So, in the whole word de-caffeinated
Então, na palavra inteira de-caffeinated
its caf that stressed but when we shorten it for some reason the stress changes and it's de-caf
é caf que está acentuado mas quando encurtamos por alguma razão a ênfase muda e é de-caf
it's not decaf but it's de-caf so the stress changes now we have first syllable stress.
não é decaf mas é de-caf então a ênfase muda agora temos ênfase na primeira sílaba.
Also, the vowel changes it's the E vowel
Também, a vogal muda é a vogal E
in the word decaffeinated it's a SCHWA de-caffeinated,
na palavra decaffeinated é um SCHWA de-caffeinated,
but we can't ever have a SCHWA in a stressed syllable and so the vowel changes de-caf
mas nunca podemos ter um SCHWA numa sílaba acentuada e por isso a vogal muda de-caf
de-caf
...decaf
...decaf
...decaf and which is regular.
Decaf and which is regular. So, in the word and the D is dropped.
Decaf and which is regular. Então, na palavra and o D é dropado.
That reduction happens almost every single time you'll hear this word.
Essa redução acontece quase toda vez que você ouve esta palavra.
Sometimes the vowel reduces he doesn’t,
Às vezes a vogal reduz ele não,
but he does drop the D in decaf, and which one is regular.
mas ele dropa o D em decaf, and which one is regular.
...decaf and which is regular
...decaf in which is regular
...decaf in which is regular
Decaf an' which is regular.
Regular and his pitch does go up a little bit at the end.
Regular e o tom dele sobe um pouquinho no final.
That's not super common for statements but it does sometimes happen.
Isso não é super comum para afirmações mas às vezes acontece.
Here he might be doing it to soften what he's saying.
Aqui ele pode estar fazendo isso para suavizar o que está dizendo.
You know, he's basically saying
Sabe, ele basicamente está dizendo
you messed up and I need to teach you how to do this it could also be used to say
você errou e preciso te ensinar como fazer isso também poderia ser usado para dizer
in a way I can't believe that you don't know the
de um jeito não posso acreditar que você não sabe a
difference why would I have to teach you this which is regular
diferença por que eu teria que te ensinar isso which is regular
...which is regular
...which is regular
... which is regular
Okay. Fine.
Ok. Tudo bem.
Okay. Okay.
Ok. Ok.
The second syllable stressed there. It's a little bit harder
A segunda sílaba acentuada lá. É um pouco mais difícil
to hear because the audience is laughing but okay.
de ouvir porque a audiência está rindo mas okay.
K is the one with the up-down shape, okay.
K é o que tem a forma sobe-desce, okay.
Okay.
Okay.
Okay. Fine.
Ok. Tudo bem.
Fine. Fine. A little flatter fine shows a little bit of exasperation.
Tudo bem. Tudo bem. Um pouco mais plano fine mostra um pouquinho de exasperação.
Okay. Fine.
Ok. Tudo bem.
Okay. Fine.
Ok. Tudo bem.
Okay. Fine.
Ok. Tudo bem.
Okay. Fine. Gunther,
Ok. Tudo bem. Gunther,
Gunther, Gunther
and it goes up in pitch first syllable stress Gun-ther.
e sobe no tom primeira sílaba acentuada Gun-ther.
She goes up in pitch because she's not done talking.
Ela sobe no tom porque não terminou de falar.
She has something to say
Ela tem algo a dizer
and we all know it's important. So, let's hear what she has to say.
e todos sabemos que é importante. Então, vamos ouvir o que ela tem a dizer.
Gunther, Gunther,
Gunther, you know what?
Gunther, sabe o quê?
You know what? What's the stress there?
Sabe o quê? Qual é a ênfase?
...you know what?
...sabe o quê?
...you know what?
...sabe o quê?
...you know what?
...sabe o quê?
You know what?
Sabe o quê?
You know what?
Sabe o quê?
Dah, dah, dah. Know and what are both longer and the word you is said very quickly.
Dah, dah, dah. Know e what são ambos mais longos e a palavra you é dita muito rápido.
It's actually reduced it's not you it's yu, yu, yu know what
Está na verdade reduzida não é you é yu, yu, yu know what
and everything links together really smoothly you know what and that phrase ends with a stop T.
e tudo se conecta junto bem suavemente you know what e essa frase termina com stop T.
There's not a release of air.
Não tem liberação de ar.
...you know what?
...sabe o quê?
...you know what?
...sabe o quê?
...you know what? I am a terrible waitress.
...sabe o quê? Sou uma garçonete terrível.
In this next sentence what are the stressed syllables?
Nesta próxima frase quais são as sílabas acentuadas?
I am a terrible waitress.
Sou uma garçonete terrível.
I am a terrible waitress.
Sou uma garçonete terrível.
I am a terrible waitress.
Sou uma garçonete terrível.
I am a terrible waitress.
Sou uma garçonete terrível.
So, I and terr the most stressed.
Então, I e terr os mais acentuados.
Am and a lower in pitch flatter everything links together smoothly.
Am e a mais baixos no tom mais planos tudo se conecta junto suavemente.
I am a terr.
I am a terrible waitress.
Sou uma garçonete terrível.
I am a terrible waitress.
Sou uma garçonete terrível.
I am a terrible waitress.
Sou uma garçonete terrível.
Actually, I take that back I and am don't link together really there's a little lift there.
Na verdade, retiro isso I e am não se ligam juntos realmente tem uma pequena pausa.
Crie uma conta grátis e ganhe 15 novas palavras por dia.
Criar conta grátis