por Rachel's English
Take my FREE course to improve your American English here: https://tinyurl.com/free-course-ytp24 Today I talk about the best present I’ve ever gotten, and define interesting words, terms, and phrases that come up in natural conversation. Learn the phrases ‘freaking out’, ‘big deal’, ‘to be up to it’, ‘nailed it’, ‘stand out’, ‘add up’, the difference between ‘implode’ and ‘explode’, and more! Learn more: https://rachelsenglish.com/podcast/024-the-best-present/ ⭐️Study with me! https://rachel
Cada verso em Inglês seguido da tradução em português.
Rachel: Welcome to the Rachel's English Podcast. I am Rachel and this podcast is made especially for
Rachel: Bem-vindo ao Podcast Rachel's English. Sou Rachel e este podcast é feito especialmente para
non-native speakers, to help you learn the phrases and idioms that Americans use while speaking
falantes não-nativos, para te ajudar a aprender as frases e expressões idiomáticas que os americanos usam ao falar
natural American English. If you would like a free copy of the transcript of this episode,
inglês americano natural. Se você gostaria de uma cópia gratuita da transcrição deste episódio,
just go to rachelsenglish.com/podcast and search for this episode. As we're in the holiday season
vá em rachelsenglish.com/podcast e procure por este episódio. Como estamos na época de festas
here in the US, many people celebrate Christmas. It's become a commercialized holiday here in the
aqui nos EUA, muitas pessoas comemoram o Natal. Virou um feriado comercializado aqui nos
US and even people who don't go to church regularly or don't identify as Christians
EUA e mesmo pessoas que não vão à igreja regularmente ou não se identificam como cristãs
do often exchange Christmas gifts. So, at the end of the year here, we're going
frequentemente trocam presentes de Natal. Então, no final do ano aqui, vamos
to be discussing gifts. And we're going to be talking about the best gifts we've ever gotten.
discutir presentes. E vamos falar sobre os melhores presentes que já recebemos.
As we go along, if, uh, interesting vocabulary word, or idiom, or phrasal verb comes up,
Conforme avançamos, se, uh, uma palavra de vocabulário interessante, ou expressão, ou phrasal verb aparecer,
we'll stop and discuss it to try to make sure that everyone understands how we use
vamos parar e discutir para tentar garantir que todo mundo entenda como usamos
this in American English. All right, I'm going to sit down here with my husband, David. Let's
isto em inglês americano. Tudo bem, vou sentar aqui com meu marido, David. Vamos
get started. David, do you have any gifts from childhood that are very memorable for you?
começar. David, você tem algum presente da infância que é muito memorável para você?
David: Yes, I have one time in particular. I was maybe eight or nine years old, hmm, maybe
David: Sim, tenho um momento em particular. Eu talvez tinha oito ou nove anos, hmm, talvez
six or seven. And there were two things that I really, really wanted. One was the Atari 2600.
seis ou sete. E tinham duas coisas que eu realmente, realmente queria. Uma era o Atari 2600.
Rachel: And that's a game console?
Rachel: E é um console de jogo?
David: That was a game console. That is one of the originals. Rachel: Is that something that plugged
David: Era um console de jogo. É um dos originais. Rachel: Era algo que plugava
into your TV or was it a ... ? David: Right. Rachel: Okay.
na sua TV ou era um ... ? David: Certo. Rachel: Ok.
David: Yup, plugged into the TV. And I didn't think that I was going to get that. And the
David: Sim, plugava na TV. E eu não pensei que ia ganhar. E o
other one was this, I forget what it was called. It was like a speak and spell,
outro era esse, esqueço como se chamava. Era tipo um speak and spell,
maybe. It had a little keyboard. It was this self-contained electronic toy that taught you
talvez. Tinha um pequeno teclado. Era esse brinquedo eletrônico autônomo que te ensinava
about spelling and punctuation that I thought was really cool. Maybe a friend had that. And I,
sobre soletração e pontuação que achei realmente legal. Talvez um amigo tinha. E eu,
I didn't really think that I would get either of those. They were both stretch gifts and-
eu não pensei realmente que ia ganhar nenhum dos dois. Ambos eram presentes 'stretch' e-
Rachel: Stretch gifts?
Rachel: Presentes stretch?
David: (Laughs)
David: (Risos)
Rachel: That means something you don't think you're going to get,
Rachel: Isso significa algo que você não acha que vai ganhar,
but you're going to ask for it anyway?
mas vai pedir mesmo assim?
David: Yeah, maybe reach is better. We would use that like if you're applying to college.
David: Sim, talvez 'reach' seja melhor. Usaríamos isso tipo se você está se candidatando à faculdade.
You have a reach school and a school that you think you might actually get into.
Você tem uma escola 'reach' e uma escola que você acha que pode realmente conseguir entrar.
Rachel: And I think you could also say, if you set goals for yourself like you could have a, an
Rachel: E acho que você poderia também dizer, se você estabelece metas para si mesmo tipo você poderia ter uma, uma
easy goal, a challenge goal, and maybe a stretch goal. And a stretch goal would be something you
meta fácil, uma meta de desafio, e talvez uma meta stretch. E uma meta stretch seria algo que você
don't think you're actually going to be able to achieve, but you set it just to motivate yourself?
não acha que vai conseguir realmente alcançar, mas você define só para se motivar?
David: Yeah.
David: Sim.
Rachel: Like my goal this month, let's say is to lose 2-pounds,
Rachel: Tipo minha meta este mês, digamos é perder 2 libras,
that's my easy goal. My challenge goal is 6-pounds and my stretch goal would be 10-pounds maybe.
essa é minha meta fácil. Minha meta de desafio é 6 libras e minha meta stretch seria 10 libras talvez.
David: Yeah, right.
David: É, certo.
Rachel: Okay, so this was, a stretch ask. David: Both of these things individually were
Rachel: Ok, então isso era, um pedido stretch. David: Ambas essas coisas individualmente eram
things that I did not think that my parents would get for me. Um,
coisas que eu não pensei que meus pais iam comprar para mim. Um,
and so we got to Christmas morning and I opened the speak and spell thing and I just,
e então chegamos à manhã de Natal e abri o speak and spell e eu só,
I was freaking out. I could not believe that I had gotten it. I started playing with it.
estava pirando. Eu não conseguia acreditar que tinha ganhado. Comecei a brincar com ele.
Rachel: What does freaking out look like?
Rachel: O que é parecer 'freaking out'?
David: Just like my jaw dropped to the ground. I was just shocked,
David: Tipo meu queixo caiu no chão. Eu estava só chocado,
so surprised. I could not believe it.
tão surpreso. Eu não conseguia acreditar.
Rachel: Did you get kind of hyper about it, do you think? David: I
Rachel: Você ficou meio hiper sobre isso, você acha? David: Eu
think I probably got hyper, yeah. Rachel: Mm-hmm (affirmative).
acho que provavelmente fiquei hiper, sim. Rachel: Mm-hmm (afirmativo).
David: I got really happy, I'm sure.
David: Fiquei realmente feliz, tenho certeza.
Rachel: Very energized.
Rachel: Muito energizado.
David: Energized, smiling, laughing.
David: Energizado, sorrindo, rindo.
Rachel: Maybe there was a lot of, "Oh my God!"
Rachel: Talvez teve muito de, 'Oh meu Deus!'
David: Yeah, stuff like that. So, my Christmas was already going to be the greatest Christmas ever,
David: É, coisas assim. Então, meu Natal já ia ser o melhor Natal de todos,
because I had gotten this thing. And then there were couple more presents
porque tinha ganhado essa coisa. E aí tinham mais alguns presentes
under the tree still. And I opened it up and the Atari was in there too,
ainda debaixo da árvore. E abri e o Atari estava lá também,
and (laughs) I almost imploded from happiness. Like I could not believe my eyes.
e (risos) quase implodi de felicidade. Tipo eu não conseguia acreditar nos meus olhos.
Rachel: What's the difference between implode and explode? So explode is the thing that
Rachel: Qual a diferença entre implode e explode? Então explode é o que
happens outward, right? And implode is the thing that happens inward?
acontece para fora, certo? E implode é o que acontece para dentro?
David: (Laughs)
David: (Risos)
Rachel: Like a building would implode when it like falls down upon itself. It
Rachel: Tipo um prédio implode quando tipo cai sobre si mesmo. Iria
would explode when it gets blown into bits and pieces that go everywhere?
explodir quando é estourado em pedacinhos que vão para todo lugar?
David: I guess so.
David: Acho que sim.
Rachel: Ah-huh.
David: That's a quick physics aside.
David: É um aparte rápido de física.
Rachel: Okay.
Rachel: Ok.
David: Uh, anyway, that was incredibly memorable,
David: Uh, enfim, isso foi incrivelmente memorável,
because the two things that I really, really wanted, I didn't think I would get
porque as duas coisas que eu realmente, realmente queria, eu não pensei que ia ganhar
either. I got both and I was super happy. Rachel: Yeah that's, that's pretty amazing
nenhuma. Ganhei ambas e estava super feliz. Rachel: É isso é, isso é bem incrível
when you get your "oh my God" gift and then there is an even bigger "oh my God" gift coming.
quando você ganha seu presente 'oh meu Deus' e aí tem um presente 'oh meu Deus' ainda maior chegando.
David: Yeah.
David: Sim.
Rachel: Yeah.
Rachel: É.
David: That was nuts.
David: Foi maluco.
Rachel: This ... That's reminding me of, um, one year, we had all gotten all of
Rachel: Isto ... Isso me lembra de, um, um ano, tínhamos todos ganhado todos
our gifts and you know, it was like uh, a good hall. (Laughs) You know we ... My
nossos presentes e sabe, foi tipo um bom acervo. (Risos) Sabe nós ... Meus
parents always got us a, a pretty good amount of gifts. We would between friends and family,
pais sempre nos davam uma quantidade bem boa de presentes. Entre amigos e família,
we would probably each be opening like eight gifts each year. So we are pretty
provavelmente cada um abriria tipo oito presentes por ano. Então estávamos bem
excited about what we've got, and then there was one more gift that got pulled out. I was
empolgados sobre o que tínhamos, e aí tinha um presente a mais que foi tirado. Eu tinha
ten years old and it was a family gift that my dad bought and it was a video camera.
dez anos e era um presente de família que meu pai comprou e era uma câmera de vídeo.
David: Oh, yeah.
David: Oh, sim.
Rachel: It was one of those big ones that goes on
Rachel: Era uma daquelas grandes que vai no
a shoulder, you know? David: Yeah. Rachel: It's like those full VHS
ombro, sabe? David: Sim. Rachel: É tipo aquelas fitas
tapes would go in. And, uh, we immediately both became film makers, my brother and I.
VHS inteiras entravam. E, uh, imediatamente ambos viramos cineastas, meu irmão e eu.
David: (Laughs)
David: (Risos)
Rachel: Actually, I was more of an actress, he was more of the director,
Rachel: Na verdade, eu era mais uma atriz, ele era mais o diretor,
but we had a lot of fun making like fictional movies. My dad bought
mas nos divertimos muito fazendo tipo filmes ficcionais. Meu pai comprou
it for home movies of course for making memories of trips and this kind of thing.
para filmes caseiros claro para fazer memórias de viagens e esse tipo de coisa.
David: Mm-hmm (affirmative)
David: Mm-hmm (afirmativo)
Rachel: But my brother and I really used it for dramatic purposes. I remember one time,
Rachel: Mas meu irmão e eu realmente usávamos para propósitos dramáticos. Lembro de uma vez,
we were at my cousin's house and we were making a scary movie that involved a lot
estávamos na casa do meu primo e estávamos fazendo um filme de terror que envolvia muito
of fishing line tied to objects to make them move. (Laughter) And then also, we,
de linha de pesca amarrada a objetos para fazer moverem. (Risos) E aí também,
we put together an outfit and like stuffed it with other clothes or something. I don't know,
juntamos uma roupa e tipo enchemos com outras roupas ou algo. Não sei,
we made a dummy that we threw off a balcony.
fizemos um boneco que jogamos de uma sacada.
David: Oh my God.
David: Oh meu Deus.
Rachel: Yeah. And the, the worst part of it is, that movie got erased. David: No.
Rachel: É. E a, a pior parte é, que esse filme foi apagado. David: Não.
Rachel: Yes. My aunt accidentally videotaped something over it. The movie was called,
Rachel: Sim. Minha tia acidentalmente gravou algo por cima. O filme se chamava,
"Boo- too." It was a sequel to when my brother and I had done called, "Boo." (Laughter) And
'Boo- too.' Era uma sequência de quando meu irmão e eu tínhamos feito chamado, 'Boo.' (Risos) E
it's lost forever. Oh my gosh. We can still remember some of the lines from it.
está perdido para sempre. Oh meu deus. Ainda lembramos algumas das falas.
David: You guys should rerecord it.
David: Vocês deveriam regravar.
Rachel: Like we sometimes, Nikki and I will go,
Rachel: Tipo às vezes, Nikki e eu vamos,
"The piece is moving," because there was a scene where we were playing the game "Sorry."
'A peça está se mexendo,' porque tinha uma cena onde estávamos jogando o jogo 'Sorry.'
David: Yeah.
David: É.
Rachel: And the pieces started moving around on the board. David: Oh, wow.
Rachel: E as peças começaram a se mexer no tabuleiro. David: Oh, uau.
Rachel: Yeah.
Rachel: É.
David: Oh my God.
David: Oh meu Deus.
Rachel: Yeah. I mean,
Rachel: É. Quer dizer,
this was an intense film. David: Wow. Rachel: So that was a really memorable gift. And
esse era um filme intenso. David: Uau. Rachel: Então isso foi um presente realmente memorável. E
actually, the other, I remember another gift that was memorable so much because of the packaging.
na verdade, o outro, lembro de outro presente que foi memorável tanto por causa da embalagem.
David: Hmm.
Rachel: It was given to me by a friend of the family, Barbara Beynon,
Rachel: Foi me dado por uma amiga da família, Barbara Beynon,
and she always gave really good gifts. And this year, she had given me a gift
e ela sempre dava presentes muito bons. E este ano, ela tinha me dado um presente
that was so small, that I just was so excited about what could be this small?
que era tão pequeno, que eu fiquei tão empolgada sobre o que poderia ser tão pequeno?
David: (Laughs)
David: (Risos)
Rachel: And it turned out to be a teeny little Christmas ornaments
Rachel: E acabou sendo um enfeite minúsculo de Natal
that was really cute that we still have and we still hang on our tree.
que era realmente bonito que ainda temos e ainda penduramos na nossa árvore.
David: Hmm.
Rachel: But the thing that just really got me was how interesting that size was. And that
Rachel: Mas a coisa que realmente me marcou foi quão interessante era esse tamanho. E isso
makes me want to, um, think about that when I'm giving gifts to kids in the future, how can we
me faz querer, um, pensar nisso quando estou dando presentes para crianças no futuro, como podemos
make it extra enticing and interesting by the size or something about the way it's wrapped.
torná-lo extra atraente e interessante pelo tamanho ou algo sobre como é embrulhado.
David: So it was a tiny little package, but it was wrapped?
David: Então era um pacotinho pequeno, mas era embrulhado?
Rachel: Yeah, it was just ... It was like an inch by an inch by a half-inch maybe.
Rachel: É, era só ... Era tipo uma polegada por uma polegada por meia polegada talvez.
David: And wrapped in the traditional way with the flaps on the side of them?
David: E embrulhado da forma tradicional com as abas dos lados?
Rachel: Yeah. And it was yeah, wrapped in Christmas paper. Uh, I don't think
Rachel: É. E era é, embrulhado em papel de Natal. Uh, acho que
it had a bow on it, but it might have had a tag.
não tinha um laço, mas pode ter tido uma etiqueta.
David: Hmm.
Rachel: But I was just taken by that.
Rachel: Mas eu fiquei só admirada com aquilo.
David: That's fun. You know, your gift, the family gift that your dad got you guys then
David: Isso é divertido. Sabe, seu presente, o presente de família que seu pai comprou para vocês
recently he's digitized some of those movies and he just gave his siblings a gift of that footage.
recentemente ele digitalizou alguns desses filmes e ele acabou de dar aos irmãos um presente daquele material.
Rachel: Yeah, he gave them-
Rachel: É, ele deu a eles-
David: That's pretty cool.
David: Isso é bem legal.
Rachel: ... a flash drive and it had on it an interview that they did with my grandparents
Rachel: ... um pen drive e tinha uma entrevista que fizeram com meus avós
when my grandparents were in their late 80s, early 90s, just talking about their lives.
quando meus avós estavam no final dos 80s, beginning dos 90s, só falando sobre as vidas.
David: Mm-hmm (affirmative)
David: Mm-hmm (afirmativo)
Rachel: My aunts sat down with them and interviewed them and my dad taped it. And
Rachel: Minhas tias sentaram com eles e entrevistaram e meu pai gravou. E
that's really awesome. That's something that I want to do with some of my audio and video
isso é realmente incrível. Isso é algo que quero fazer com algum do meu equipamento de áudio e vídeo
equipment is get some of the stories that the family passes around on tape,
é gravar algumas das histórias que a família passa em fita,
because I don't want to have to try to remember them all.
porque não quero ter que tentar lembrar todas.
David: Yeah.
David: Sim.
Rachel: It's funny that we still use the term "on tape" when everything is digital
Rachel: É engraçado que ainda usamos o termo 'on tape' quando tudo é digital
now. David: Yeah, I was thinking of that too. Rachel: Yeah, on my hard drive.
agora. David: Sim, eu estava pensando nisso também. Rachel: É, no meu HD.
David: There you go.
David: Aí está.
Rachel: Backed up. You know I think, when we think about gifts, we often think about childhood. What
Rachel: Backup. Sabe acho, quando pensamos sobre presentes, frequentemente pensamos em infância. E
about any gifts that you've received as an adult that have been exceptional or memorable?
sobre algum presente que você recebeu como adulto que foi excepcional ou memorável?
David: Yeah, I was thinking about that too. Childhood comes to mind. I think the ... those
David: É, eu estava pensando nisso também. Infância vem à mente. Acho que os ... aqueles
presents under the tree, that was just you know, they stood out so much in, in our memory. But
presentes debaixo da árvore, eles só sabe, se destacaram tanto na, na nossa memória. Mas
another great birthday that I had was when I turned 40. And you know, we invited all of
outro grande aniversário que tive foi quando fiz 40. E sabe, convidamos toda
my family and ton of friends to our house. And the gift was not an actual gift, but having all
minha família e tonelada de amigos para nossa casa. E o presente não foi um presente real, mas ter todas
those people in the room at the same time was so much fun. And you know we had good food, and just
aquelas pessoas no quarto ao mesmo tempo foi tão divertido. E sabe tivemos boa comida, e só
people hanging out and being around. That's, uh, that's one of my birthday highlights for sure.
pessoas relaxando e estando ao redor. Esse é, uh, é um dos meus destaques de aniversário com certeza.
Rachel: Yeah, that was a really fun, a really fun evening and day. And I remember feeling really
Rachel: É, foi um realmente divertido, um realmente divertido entardecer e dia. E lembro de me sentir realmente
happy that it worked out like that, because I was seven months pregnant and I was not up to
feliz que deu certo assim, porque eu estava com sete meses de gravidez e não estava com energia para
coming up with an amazing gift idea. And it's the 40th birthday. That's a big deal. So I was
vir com uma ideia incrível de presente. E é o aniversário de 40. Isso é uma grande coisa. Então fiquei
really glad that we had that idea and that you kind of also took on some of the planning that
realmente feliz que tivemos essa ideia e que você meio que também assumiu parte do planejamento que
maybe I normally would have done if I had more energy and was feeling more up to it.
talvez eu normalmente teria feito se eu tivesse mais energia e estivesse me sentindo mais com energia.
David: So, what, what do you mean 40 is a big deal? Rachel: You mean
David: Então, o que, o que você quer dizer 40 é uma grande coisa? Rachel: Você quer dizer
what does big deal mean? David: Mm-hmm (affirmative)
o que 'big deal' significa? David: Mm-hmm (afirmativo)
Rachel: It means, uh, out of the ordinary and important. It's like
Rachel: Significa, uh, fora do ordinário e importante. É tipo
39th birthday, not a big deal. You know, I also use the phrase,
39 aniversário, não é grande coisa. Sabe, também uso a frase,
"Up to it. I didn't feel up to it. I didn't feel up to throwing you a big party,
'Up to it. Não me sentia com energia. Não me sentia com energia para te dar uma grande festa,
because I was really physically drained by being pregnant." So if you're feeling up to it,
porque eu estava realmente fisicamente cansada de estar grávida.' Então se você se sente com energia para,
that means, okay you have the energy and the time to put forth the effort
isso significa, ok você tem a energia e o tempo para colocar o esforço
to do something. If you're not feeling up to it, then it means you don't. So for example,
para fazer algo. Se você não está se sentindo com energia para, então significa que você não tem. Por exemplo,
I could say, "You know David, I know we are planning on going out to eat tonight,
eu poderia dizer, 'Sabe David, sei que estamos planejando sair para comer hoje à noite,
but I'm just not up to it. I'm feeling tired. Can we eat in instead?" We could use it like that.
mas só não estou com energia para. Estou me sentindo cansada. Podemos comer em casa em vez?' Poderíamos usar assim.
David: Mm-hmm (affirmative)
David: Mm-hmm (afirmativo)
Crie uma conta grátis e ganhe 15 novas palavras por dia.
Criar conta grátis