Speaking English in the Kitchen!

por Rachel's English

Inglês · Intermediário · 116:51 · 1927 palavras únicas

Take my FREE course to improve your American English here: https://tinyurl.com/free-course-913 The kitchen is the heart of the home AND it’s a great place to work on speaking English! This video has everything you need to feel totally confident speaking English in the kitchen. I’ll teach you verbs, vocabulary and pronunciation. You’ll be speaking English like a chef! And, we’ll have a lot of fun. Learn more: https://rachelsenglish.com/speaking-english-in-the-kitchen/ 00:00 Introduction 00:04

Letra e tradução

Cada verso em Inglês seguido da tradução em português.

There's so much great vocabulary in the  kitchen, from objects to food to verbs.  

Há tanto vocabulário ótimo na  cozinha, de objetos a comida a verbos.  

Today, we'll pull together many different  lessons relating to the kitchen. First up,  

Hoje, vamos juntar muitas  aulas diferentes relacionadas à cozinha. Primeiro,  

some important verbs. Sear,  chop, dice, crush, fold. 

alguns verbos importantes. Sear,  chop, dice, crush, fold. 

There are so many vocabulary words, actions,  verbs that we do in the kitchen cooking. D o  

Há tantas palavras de vocabulário, ações,  verbos que fazemos cozinhando na cozinha. Você  

you know how to fold in an ingredient? There's a  hilarious scene from the show Schitts Creek where  

sabe como fold em um ingrediente? Há uma  cena hilária do show Schitts Creek onde  

two people are following a recipe and neither  of them know what fold in the cheese means. 

duas pessoas estão seguindo uma receita e nenhuma  delas sabe o que fold in the cheese significa. 

Next step is to fold in the cheese. What does that mean? What does fold  

O próximo passo é fold in the cheese. O que isso significa? O que fold  

in the cheese mean? He folds it in. 

in the cheese significa? Ele fold dentro. 

I understand that, but how do you fold it?  Do you fold it in half like a piece of paper  

Eu entendo isso, mas como você fold?  Você fold ao meio como um pedaço de papel  

and drop it in the pot or what do you do? So, we'll cover that. We'll divide our verbs  

e joga na panela ou o que faz? Então, vamos cobrir isso. Vamos dividir nossos verbos  

into four categories. Things you do with  a knife, things that combine ingredients,  

em quatro categorias. Coisas que você faz com  uma faca, coisas que combinam ingredientes,  

things that change the shape of ingredients.  What? And verbs that change the temperature of  

coisas que mudam a forma dos ingredientes.  O quê? E verbos que mudam a temperatura dos  

ingredients. First, verbs that use a knife  or something sharp. Slice. To cut from a  

ingredientes. Primeiro, verbos que usam uma faca  ou algo afiado. Slice. Cortar de uma  

larger portion into a smaller, thinner size. I'll  slice the cake. Here, the chef is slicing meat. 

porção maior em um tamanho menor, mais fino. Vou  slice o bolo. Aqui, o chef está slicing carne. 

I did this by slicing open the side of  the chicken breast to allow it to open up. 

Eu fiz isso slicing aberto o lado do  peito de frango para deixá-lo abrir. 

Did you notice how he made that a phrasal verb  to slice open? And yes, you can say slice off,  

Você notou como ele fez isso um phrasal verb  to slice open? E sim, você pode dizer slice off,  

slice in, slice towards, slice under, and so on.  The idea here is that you're creating smaller,  

slice in, slice towards, slice under, e assim por diante.  A ideia aqui é que você está criando peças menores,  

narrower pieces. We also use slice as a noun all  the time with pizza or cake. He's holding a slice  

mais estreitas. Também usamos slice como substantivo o tempo  todo com pizza ou bolo. Ele está segurando uma slice  

of pizza. Sometimes we just say slice for this.  Where's the best place to get a slice around here?  

de pizza. Às vezes só dizemos slice para isso.  Qual é o melhor lugar para pegar uma slice por aqui?  

Everyone would know that means a slice of pizza.  Who is this guy by the way? In today's video,  

Todos saberiam que isso significa uma slice de pizza.  Quem é esse cara a propósito? No vídeo de hoje,  

we'll see clips from two different cooking  channels here on YouTube with permission.  

vamos ver clipes de dois canais  de culinária diferentes aqui no YouTube com permissão.  

This is Steven from Not Another Cooking Show  and this is Hilah from Hilah Cooking. Both  

Este é Steven do Not Another Cooking Show  e esta é Hilah do Hilah Cooking. Ambos  

great cooking channels. If you love food,  go check them out and binge watch some  

ótimos canais de culinária. Se você ama comida,  vá conferir e maratonar alguns  

videos. That's one of my favorite things to do. What's the difference between slice and cut?  

vídeos. Essa é uma das minhas coisas favoritas para fazer. Qual é a diferença entre slice e cut?  

I think of slice as being more thin. You slice  something into thin uniform pieces like bread.  

Penso em slice como sendo mais fino. Você slice  algo em pedaços finos uniformes como pão.  

We might use cut to get rid of something, to cut  something off. Cut off the stems of the broccoli  

Podemos usar cut para se livrar de algo, cut  algo off. Cut off os caules do brócolis  

and just use the florets for example. You can just cut it off. 

e use só os floretes por exemplo. Você pode só cut off. 

Cut off also works when you're saying  something and someone else starts  

Cut off também funciona quando você está dizendo  algo e outra pessoa começa  

to talk over you before you finished.  You could say, "Hey, you cut me off." 

a falar por cima de você antes de terminar.  Você poderia dizer, "Ei, você cut me off." 

In the kitchen, you might cut something up. Cut  up the carrot into 1-inch chunks. As a noun,  

Na cozinha, você pode cut algo up. Cut  up a cenoura em pedaços de 1 polegada. Como substantivo,  

a cutup is someone who's trying to be funny,  always making jokes. He's such a cutup.  

um cutup é alguém que está tentando ser engraçado,  sempre fazendo piadas. Ele é um cutup.  

You can also cut in to something. I'm going to take the drumette,  

Você também pode cut in algo. Vou pegar a drumette,  

bend the wing down, and cut in. Chop. When you cut with a repeated motion,  

dobrar a asa para baixo, e cut in. Chop. Quando você corta com um movimento repetido,  

not just one or two cuts. Chopping requires  a lot of up and down movement. I chopped the  

não só um ou dois cortes. Chopping requer  muito movimento para cima e para baixo. Eu chopped a  

baby's food into tiny pieces for him. We would  also use this for wood, like what you would do  

comida do bebê em pedacinhos para ele. Também usaríamos  isso para madeira, como o que você faria  

with an axe to get firewood. He chopped the  logs into a huge stack of firewood. This one  

com um machado para conseguir lenha. Ele chopped os  toros em uma pilha enorme de lenha. Este  

is also very common as a phrasal verb like chop  up. I actually don't notice a big difference in  

também é muito comum como phrasal verb tipo chop  up. Eu na verdade não noto uma grande diferença no  

the usage of chop versus chop up when it comes  to cooking. Both mean to make smaller pieces. 

uso de chop versus chop up quando se trata  de cozinhar. Ambos significam fazer pedaços menores. 

Let's chop up some onion. There's definitely a hierarchy of size  

Vamos chop up cebola. Definitivamente há uma hierarquia de tamanho  

when we change the verb. Dice. Diced pieces are  generally smaller than chopped pieces. And minced  

quando mudamos o verbo. Dice. Pedaços diced são  geralmente menores que pedaços chopped. E pedaços minced  

pieces are even smaller than diced. So, let's look  at dice. If you play board games, you know that  

são ainda menores que diced. Então, vamos olhar  for dice. Se você joga jogos de tabuleiro, você sabe que  

dice are six-sided cubes with a certain number of  dots on each side. This is an example of where the  

dice são cubos de seis lados com um certo número de  pontos em cada lado. Este é um exemplo de onde o  

noun comes from what you get by doing the verb. When you dice a potato, you get little cubes of  

substantivo vem do que você consegue fazendo o verbo. Quando você dice uma batata, você consegue cubinhos de  

it that look like dice. Now, if you wanted to dice  it smaller, you would just cut thinner planks. 

ela que parecem dice. Agora, se você quisesse dice  menor, você só cortaria pranchas mais finas. 

Okay, largest to smallest, we  have chopped, diced, minced. 

Ok, do maior para o menor, temos  chopped, diced, minced. 

Mince. I am basically cutting the food into as  tiny pieces as I can with a knife. Really strong  

Mince. Estou basicamente cortando a comida em  pedaços tão pequenos quanto posso com uma faca. Sabores realmente fortes  

aromatic flavors like garlic and herbs tend to  be minced because getting a big chunk of a really  

aromáticos como alho e ervas tendem a  ser minced porque pegar um pedaço grande de um sabor realmente  

strong flavor in your mouth is not all that great.  Mincing helps these potent flavors get more evenly  

forte na boca não é tão ótimo.  Mincing ajuda esses sabores potentes a ficarem mais uniformemente  

distributed throughout a dish. Of course, you're  going to hear it as a phrasal verb, too. Mince up. 

distribuídos por um prato. Claro, você vai  ouvir como phrasal verb também. Mince up. 

Okay, so I also minced up some  garlic when you weren't looking. 

Ok, então também minced up um pouco de  alho quando você não estava olhando. 

Last in this group, we have a verb that we  probably use more in relation to hair than food,  

Por último neste grupo, temos um verbo que nós  provavelmente usamos mais em relação a cabelo do que comida,  

but even so, you will hear it. It's shave. It  means to take off a thin layer. For foods that  

mas mesmo assim, você vai ouvir. É shave. Significa  tirar uma camada fina. Para comidas que  

have a peel or skin or an outer layer of  some kind, you might hear it used there. 

têm uma casca ou pele ou uma camada externa de  algum tipo, você pode ouvir usado lá. 

We're just going to shave the rind off. Watermelon peel is really thick,  

Vamos só shave a casca off. A casca de melancia é realmente grossa,  

so we call it a rind. Now, he could have said just  as naturally, cut the rind off or slice off the  

então chamamos de rind. Agora, ele poderia ter dito tão  naturalmente, cut a rind off ou slice off a  

rind. We have a lot of different verbs that we  can use when it comes to using your knife. Now,  

rind. Temos muitos verbos diferentes que  podemos usar quando se trata de usar sua faca. Agora,  

our second category, combining ingredients.  Back to our original scene from Schitt’s  

nossa segunda categoria, combinando ingredientes.  De volta à nossa cena original do Schitt's  

Creek when two people were trying to  fold in cheese. When you fold paper,  

Creek quando duas pessoas estavam tentando  fold in cheese. Quando você fold papel,  

you can do truly amazing things with it.  This is my friend Ben, who is just amazing  

você pode fazer coisas verdadeiramente incríveis com ele.  Este é meu amigo Ben, que é simplesmente incrível  

at origami. When you fold one ingredient into  another, you're doing this to mix things without  

em origami. Quando você fold um ingrediente em  outro, você está fazendo isso para misturar coisas sem  

crushing. We do this with light ingredients,  like some egg whites that you've whipped. So  

esmagar. Fazemos isso com ingredientes leves,  como claras de ovos que você whipped. Então  

to fold something else into something, you put  the light thing on top and then with a spatula,  

para fold algo em algo, você coloca  a coisa leve em cima e aí com uma espátula,  

you take what's underneath and put it on top,  incorporating without crushing. Probably the  

você pega o que está embaixo e coloca em cima,  incorporando sem esmagar. Provavelmente a  

most common instruction you'll see in a recipe  is add to put one thing with another thing. 

instrução mais comum que você verá numa receita  é add para colocar uma coisa com outra coisa. 

And I'm going to add my  butternut squash to my broth. 

E vou add minha  butternut squash ao meu caldo. 

Mix is another high frequency verb when it comes  to cooking. With mix, you add ingredients together  

Mix é outro verbo de alta frequência quando se trata  de cozinhar. Com mix, você adiciona ingredientes juntos  

and then agitate them with a spoon, spatula,  maybe a stand mixer so that the consistency  

e aí os agita com uma colher, espátula,  talvez uma stand mixer para que a consistência  

becomes more uniform. So, this is different than  fold where we're being a lot more gentle. Mix. Mix  

fique mais uniforme. Então, isso é diferente de  fold onde estamos sendo muito mais gentis. Mix. Mix  

in. Mix up. Wait. Mix up also means to confuse  things. A server at a restaurant might say,  

in. Mix up. Espera. Mix up também significa confundir  coisas. Um garçom num restaurante pode dizer,  

"Shoot, I put in the wrong order for the wrong  table. I got mixed up." Mix in. Mix together. 

"Caramba, coloquei o pedido errado para a mesa  errada. Eu got mixed up." Mix in. Mix together. 

So, we're just going to mix this all together. Beat. This is to stir very quickly and with force.  

Então, vamos só mix isso tudo together. Beat. É mexer muito rápido e com força.  

A pair of beaters on an electric mixer can combine  wet and dry ingredients together really quickly. 

Um par de beaters numa batedeira elétrica pode combinar  ingredientes molhados e secos juntos muito rápido. 

Again, the noun beater relates directly to the  verb. A non-cooking use. You could say we beat  

De novo, o substantivo beater se relaciona diretamente ao  verbo. Um uso não-culinário. Você poderia dizer beat  

the team by two points. Beat means defeated or  won against. It can also mean to hit someone  

o time por dois pontos. Beat significa derrotado ou  ganhou contra. Também pode significar bater em alguém  

or something with great force and we use that  a lot with up. He got beat up at school. But  

ou algo com grande força e usamos isso  muito com up. Ele got beat up na escola. Mas  

the idea of hitting food or applying energy  to the motion of stirring comes through here.  

a ideia de bater na comida ou aplicar energia  ao movimento de mexer vem aqui.  

I always beat my eggs before cooking them. I  stir them hard and fast. This incorporates air  

Eu sempre beat meus ovos antes de cozinhá-los. Eu  mexo eles forte e rápido. Isso incorpora ar  

into them to make them fluffy. I'm going to add salt to one  

neles para fazê-los fofos. Vou adicionar sal a um  

of them and beat it. And the other.. A word with a similar meaning is whisk.  

deles e beat. E o outro.. Uma palavra com significado similar é whisk.  

The object looks pretty similar to beaters,  doesn't it? A whisk is good for creating  

O objeto parece bem similar a beaters,  não parece? Um whisk é bom para criar  

light mixtures and batters. Now, we'll learn some  other words for stir. Everyone knows stir. Let's  

misturas leves e massas. Agora, vamos aprender algumas  outras palavras para stir. Todos sabem stir. Vamos  

dig deeper for some synonyms. And you want to just start  

cavar mais fundo para alguns sinônimos. E você quer só começar  

moving it around, breaking it up. Move around. That's exactly what it sounds like.  

movendo pra lá e pra cá, breaking it up. Move around. É exatamente como soa.  

Not necessarily going in a circular motion, but  poking and prodding ingredients here and there.  

Não necessariamente em movimento circular, mas  cutucando e estimulando ingredientes aqui e ali.  

Move the peppers around the pan so that they  don't burn in one spot. Move them around or: 

Move as pimentas around a panela para que elas  não queimem em um lugar. Move them around ou: 

And you want to just start  moving it around, breaking it up. 

E você quer só começar  movendo pra lá e pra cá, breaking it up. 

Break up. If you've got a pack of ground  meat that you're browning in a skillet,  

Break up. Se você tem um pacote de carne  moída que você está dourando numa frigideira,  

you want to break it up as you cook it. Stir it.  Move it around. Hey, I just used another cooking  

você quer break it up enquanto cozinha. Stir.  Move around. Ei, eu acabei de usar outro verbo  

verb there. If you're browning something, we  use this with beef, especially ground beef.  

de cozinha lá. Se você está browning algo, nós  usamos isso com carne, especialmente carne moída.  

If you brown it, then you cook it in a skillet and  it turns brown. But you can also use it with any  

Se você brown, então você cozinha numa frigideira e  vira marrom. Mas você também pode usar com qualquer  

food referring to changing the color to brown. You don't want it to brown, but you want it to  

comida referindo-se a mudar a cor para marrom. Você não quer brown, mas quer  

kind of start looking translucent. But back to  break up. Outside of cooking, we use this term a  

começar a parecer translúcido. Mas voltando a  break up. Fora da culinária, usamos esse termo  

lot with relationships. It's a verb. They broke  up last month. That means they stopped dating.  

muito com relacionamentos. É um verbo. Eles broke  up mês passado. Significa que pararam de namorar.  

They're not seeing each other anymore. It's also a  noun. The breakup was really hard on him. The next  

Não estão se vendo mais. Também é  substantivo. O breakup foi muito difícil para ele. As próximas  

two words are generally used with this appliance  or something similar, a blender. This is used to  

duas palavras geralmente são usadas com este aparelho  ou algo similar, um liquidificador. Isto é usado para  

blend ingredients into a homogeneous mixture.  Blend. Blend some fruit for a smoothie. Blend  

blend ingredientes em uma mistura homogênea.  Blend. Blend frutas para um smoothie. Blend  

up some tomatoes for a pasta sauce. And for those  of you that need to take blending still further,  

up tomates para um molho de massa. E para aqueles  de vocês que precisam levar blending ainda mais longe,  

you can use pulverize. To reduce something  to fine particles. Just by looking at it,  

vocês podem usar pulverize. Reduzir algo  a partículas finas. Apenas olhando,  

you can't tell exactly what's in it because it's  so thoroughly combined and broken down. Fun fact,  

você não pode dizer exatamente o que está dentro porque  está tão completamente combinado e quebrado. Fato curioso,  

pulvis is the Latin word for dust. So, you're  turning a solid into a dust by pulverizing it.  

pulvis é a palavra latina para pó. Então, você está  transformando um sólido em pó pulverizando.  

Here, the chef is making watermelon juice.  He doesn't want any chunks or fibers left.  

Aqui, o chef está fazendo suco de melancia.  Ele não quer pedaços ou fibras sobrando.  

He wants the consistency to be super smooth. So, then we're just going to blend the [_ ] out  

Ele quer a consistência super lisa. Então, vamos só blend o [_] dele  

of it, pulverized as much as possible. When we combine ingredients, not only do  

para fora, pulverized o máximo possível. Quando combinamos ingredientes, não só  

we change how they look, we also change how they  taste. Probably the most universal way to enhance  

mudamos como eles parecem, também mudamos como eles  têm gosto. Provavelmente o jeito mais universal de melhorar  

the flavor of something across the world is  salt. Salt. You've definitely used it as a noun,  

o sabor de algo no mundo é  sal. Salt. Você definitivamente usou como substantivo,  

but native speakers use it as a verb, too. We're going to salt them right now. 

mas falantes nativos usam como verbo, também. Vamos salt eles agora. 

Season is another fantastic word to talk  about how you change the flavor of a dish.  

Season é outra palavra fantástica para falar  sobre como você muda o sabor de um prato.  

This usage is not connected to the noun. the  four seasons, winter, spring, summer, fall,  

Esse uso não está conectado ao substantivo. as  quatro estações, inverno, primavera, verão, outono,  

but to herbs, spices, and sauces that we use as  seasonings. Herb in American English, flavor,  

mas a ervas, especiarias, e molhos que usamos como  seasonings. Herb em inglês americano, sabor,  

additives, anything you use to change the  flavor of what you're making. My mom always  

aditivos, qualquer coisa que você usa para mudar o  sabor do que está fazendo. Minha mãe sempre  

seasons vegetables with garlic powder. There,  it's a verb. She seasons vegetables. She uses  

seasons vegetais com pó de alho. Aí,  é um verbo. Ela seasons vegetais. Ela usa  

seasonings. Here, the chef uses the passive voice. If you want scrambled eggs that are fluffy,  

seasonings. Aqui, o chef usa a voz passiva. Se você quer ovos mexidos que sejam fofos,  

moist, seasoned well, but have texture  and structure and can stick to a fork. 

úmidos, seasoned bem, mas tenham textura  e estrutura e possam grudar num garfo. 

Seasoned well. The eggs have been seasoned  well. The past participle here has the ed  

Seasoned bem. Os ovos foram seasoned  bem. O particípio passado aqui tem o  

ending. Seasoned. Seasoned well. Now, when  you want to use the noun form, we don't say,  

final ed. Seasoned. Seasoned bem. Agora, quando  você quer usar a forma substantivo, não dizemos,  

“Those are great seasons.” We add -ing and it  is a regular count verb, meaning that we use  

"Aqueles são great seasons." Adicionamos -ing e  é um verbo de contagem regular, significando que usamos  

an s at the ending to make it plural. That's  a great seasoning. Seasoning singular or those  

um s no final para fazer plural. Esse  é um great seasoning. Seasoning singular ou aqueles  

are great seasonings. Recently, my husband  David seasoned some pork with a dry rub. 

são great seasonings. Recentemente, meu marido  David seasoned um porco com um dry rub. 

Going to do a rub? Yeah. Here's the rub. Mustard powder, coarse  

Vai fazer um rub? Sim. Aqui o rub. Pó de mostarda, sal  

salt, hot pepper flakes, thyme, oregano, celery  salt, onion powder, garlic powder, black pepper. 

grosso, flocos de pimenta, tomilho, orégano, sal de  salsão, pó de cebola, pó de alho, pimenta preta. 

Wow. Yeah, it's going to be good. 

Uau. É, vai ser bom. 

Did you hear all those seasonings he named? And  if you're like me and you want to get the balance  

Você ouviu todos esses seasonings que ele nomeou? E  se você é como eu e quer pegar o equilíbrio  

of flavor just right, then you might adjust how  you season your food. I'm constantly tasting as  

do sabor certinho, então você pode adjust como  você season sua comida. Estou constantemente provando enquanto  

I cook, adding a little more of this or a little  more of that. Adjust means to change. We need to  

cozinho, adicionando um pouco mais disso ou um pouco  mais daquilo. Adjust significa mudar. Precisamos  

adjust the seasonings or we need to adjust the  acidity. You can also use it with temperature.  

adjust os seasonings ou precisamos adjust a  acidez. Você também pode usar com temperatura.  

For example, “Watch the pot and adjust the heat  if needed.” While there's definitely a science  

Por exemplo, "Watch the pot and adjust the heat  if needed." Embora definitivamente haja uma ciência  

to cooking, I also love approaching it as an  art. Everything doesn't have to be exact all  

para cozinhar, eu também amo abordar como uma  arte. Tudo não tem que ser exato  

the time. When you're cooking without measuring  everything exactly, then you're just eyeballing  

o tempo todo. Quando você está cozinhando sem medir  tudo exatamente, então você está só eyeballing  

the measurements. Eyeball. This means looking  at an amount to get a general measurement. 

as medidas. Eyeball. Significa olhar  for uma quantidade para conseguir uma medida geral. 

And this is a very flexible recipe.  You can see I'm just sort of eyeballing  

E esta é uma receita muito flexível.  Você pode ver que estou só eyeballing  

these some of these measurements. Eyeballing is estimating. Estimate.  

essas algumas dessas medidas. Eyeballing é estimar. Estimate.  

To roughly calculate or judge the value,  number, or quantity. I estimate that's about a  

Calcular ou julgar aproximadamente o valor,  número, ou quantidade. Eu estimate isso é cerca de uma  

teaspoon. It's not exact, but it's close enough. Another synonym is guess. To think or suppose  

colher de chá. Não é exato, mas é perto o suficiente. Outro sinônimo é guess. Pensar ou supor  

something without being 100% certain. And a really  fun one is the combination of guess plus estimate.  

algo sem ter 100% de certeza. E uma realmente  divertida é a combinação de guess mais estimate.  

And that's guesstimate. This word popped up in  American English in the 1930s when statisticians  

E é guesstimate. Esta palavra apareceu no  inglês americano nos anos 1930 quando estatísticos  

used it to describe an estimate made without  using adequate or complete information. Now  

usavam para descrever uma estimativa feita sem  usar informação adequada ou completa. Agora  

you'll hear various forms of it. We have the verb  guesstimate. guesstimating. We have guesstimate,  

você ouvirá várias formas. Temos o verbo  guesstimate. guesstimating. Temos guesstimate,  

the noun, and also guesstimation. If you're into this approach of cooking,  

o substantivo, e também guesstimation. Se você gosta dessa abordagem de cozinhar,  

you might say, "Let's go heavy with  the cream." meaning let's put more than  

você pode dizer, "Let's go heavy with  the cream." significando vamos colocar mais que  

the recipe calls for. Go heavy with. You can go heavy with all this stuff,  

a receita pede. Go heavy with. Você pode go heavy with tudo isso,  

especially when you're using flour. You may also hear go heavy on instead  

especialmente quando está usando farinha. Você também pode ouvir go heavy on em vez  

of go heavy with. Now, the opposite, to go light  on. To go light on something is to use slightly  

de go heavy with. Agora, o oposto, to go light  on. Go light on algo é usar um pouco  

less. Let's go light on the sugar in this recipe. One more way to talk about combining ingredients.  

menos. Vamos go light on the sugar nesta receita. Mais um jeito de falar sobre combinar ingredientes.  

You've probably used this one to reference a  piece of clothing, coat. This is to cover or  

Você provavelmente usou este para se referir a uma  peça de roupa, coat. É cobrir ou  

spread an enclosing layer. Chef Hila uses  coat in passive voice here to show us that  

espalhar uma camada envolvente. A Chef Hila usa  coat na voz passiva aqui para nos mostrar que  

all of the pieces of chopped onion need to be  completely covered in the oil as it sautes. 

todos os pedaços de cebola picada precisam estar  completamente cobertos no óleo enquanto saltea. 

Make sure it gets coated with all the oil. Part three. Let's look at words that show how  

Certifique-se que fica coated com todo o óleo. Parte três. Vamos olhar para palavras que mostram como  

we change the shape of something using something  other than a knife, a special kitchen tool,  

mudamos a forma de algo usando algo  que não seja faca, uma ferramenta especial de cozinha,  

gadget, or your bare hand. First, grate.  This sounds just like this word ‘great’.  

gadget, ou sua mão nua. Primeiro, grate.  Isto soa igual a esta palavra 'great'.  

And this is a verb that comes from a noun for  the thing called a grater. You can get lots of  

E este é um verbo que vem de um substantivo para  a coisa chamada grater. Você pode pegar muitos  

small pieces or threads by grating something  like cheese or potato. Could you grate some  

pedacinhos pequenos ou fios grating algo  como queijo ou batata. Você poderia grate um pouco de  

cheddar for the tacos? It also shows up as a  phrasal verb ‘to grate in.’ Notice the t here  

cheddar para os tacos? Também aparece como um  phrasal verb 'to grate in.' Note o t aqui  

is a flap t linking the two words, grate in. And then I'm going to grate in my onion. 

é um flap t ligando as duas palavras, grate in. E aí vou grate in minha cebola. 

If you love baking pastries or cookies, I  bet you own some version of this, a rolling  

Se você ama assar pastéis ou biscoitos, eu  aposto que você tem alguma versão disto, um rolling  

pin. You'll use this to flatten something.  Flatten. Notice that stop T. Flatten. Flatten. 

pin. Você usará isto para flatten algo.  Flatten. Note esse stop T. Flatten. Flatten. 

With a rolling pin. I began to flatten it. Also, flatten out. 

Com um rolo de massa. Comecei a flatten. Também, flatten out. 

Kind of flatten it out a little bit. Remove. To take something away or off. 

Meio que flatten it out um pouquinho. Remove. Tirar algo away ou off. 

First thing you want to do is remove the tip. Crush, a verb to compress or squeeze or squish. 

Primeira coisa que você quer fazer é remove a ponta. Crush, um verbo para comprimir ou apertar ou esmagar. 

I'm just going to kind of crush it up a  little bit, bruise it so the oils release. 

Vou só meio que crush it up um  pouquinho, machucar para que os óleos liberem. 

We use this verb another way. If you want  to say that someone is doing an amazing job,  

Usamos esse verbo de outro jeito. Se você quer  dizer que alguém está fazendo um trabalho incrível,  

Vocabulário (1927 palavras)

aa'saboutaboveabsoluteabsolutelyabsorbedaccentacceptedaccidentallyaccordingaccurateacidityacrossactionsactivityactuallyaddaddingadditivesaddressingadequateadjustadventuresafteragainagainstagitateagoaheadairallallowalmondsalmostalongalreadyalrightalsoaluminiumaluminumalwaysamamazingamazinglyamericanamericansamountananalandanotheransweransweringanusanyanymoreanythingappetiteapple

Estude com a lição completa

Crie uma conta grátis e ganhe 15 novas palavras por dia.

Criar conta grátis