Speaking English: Critical Phrases and Pronunciation Secrets

por Rachel's English

Inglês · Intermediário · 25:44 · 867 palavras únicas

Letra e tradução

Cada verso em Inglês seguido da tradução em português.

Here at Rachel's English, I work with people from  all over the world. I have a social media manager  

Aqui no Rachel's English, eu trabalho com pessoas do mundo todo. Tenho uma gerente de mídias sociais

in the Philippines, a customer support specialist  in Pakistan, a project manager in Jamaica,  

nas Filipinas, um especialista de suporte ao cliente no Paquistão, um gerente de projetos na Jamaica,

teachers in the US, and a video editor in the UK. Most of these people, I have never actually met  

professores nos EUA e um editor de vídeo no Reino Unido. A maioria dessas pessoas eu nunca conheci de fato

in person. But one freezing New York City night,  I got the chance to meet one of my contractors.  

pessoalmente. Mas numa noite congelante em Nova York, eu tive a chance de conhecer um dos meus contratados.

Come study real English conversation with me  and my colleague Tom as we experience a night  

Venha estudar conversa real em inglês comigo e com meu colega Tom enquanto vivemos uma noite

out in New York City where we get to meet  Johan, go to a jazz club and a comedy show. 

em Nova York, onde conhecemos o Johan, vamos a um clube de jazz e a um show de comédia.

Johan has been a video editor with Rachel's  English for several years. And during this time,  

O Johan é editor de vídeo do Rachel's English há vários anos. E durante esse tempo,

he's also been working on a movie. When the movie  made its international premiere in New York City,  

ele também esteve trabalhando num filme. Quando o filme fez sua estreia internacional em Nova York,

Tom and I couldn't pass up the chance to see it. 

Tom e eu não pudemos perder a chance de vê-lo.

People called them mad for their  love of music. They called me mad. 

But now… 

Is it about 7 foot of instruments? Uh, it is a one string slide bass  

cord. the Babatoni. Could you play us  

some of this wonderful instrument? We got to sit down with Johan after the screening. 

some of this wonderful instrument? Conseguimos sentar com o Johan depois da exibição.

That was really cool. Thank you very much. 

Great stuff. Thanks Tom. 

Yeah. How should we sit? 

Well, that's I feel like closer is better. Yeah. 

Um, okay. So, this entire time I've  not really known how to say your name. 

Um, okay. So, este tempo todo eu não soube bem como dizer o seu nome.

Johan. If you don't know how to say someone's name,  

Johan. Se você não sabe como dizer o nome de alguém,

it's okay to just ask. I had only seen it written  and it seemed to me that it could be pronounced  

tudo bem só perguntar. Eu só o tinha visto escrito e me parecia que podia ser pronunciado

a couple of different ways. In my mind, it was  [yoʊˈhɑn], but he told me it's actually [yoʊˈhæn]. 

de algumas maneiras diferentes. Na minha cabeça, era [yoʊˈhɑn], mas ele me disse que na verdade é [yoʊˈhæn].

I'm Rachel, I have a background in opera singing  and I've been teaching the American accent to  

Eu sou a Rachel, tenho formação em canto lírico e venho ensinando o sotaque americano a

non-native speakers for over 20 years. Scan  this QR code or go to rachelenglish.com/free  

falantes não nativos há mais de 20 anos. Escaneie este QR code ou vá para rachelenglish.com/free

to get my free course, The Top Three Ways  to Master the American Accent. It will blow  

para receber meu curso gratuito, As Três Melhores Maneiras de Dominar o Sotaque Americano. Vai abrir

your mind. It will give you totally new ideas  on how to get the sound you've always wanted. 

sua cabeça. Vai te dar ideias totalmente novas sobre como conseguir o som que você sempre quis.

It's so cool to meet you. You too. 

So, how do you know how long you've been working  with Rachel's English? Has it been like two years? 

No, it's been longer. I think it  was like around 2020, I think. 

Okay. Yeah. 

Really? Yeah. 

I love knowing that  

Eu amo saber

that the work that you're doing with Rachel's  English is helping to like create real art. 

que o trabalho que você está fazendo com o Rachel's English está ajudando a criar arte de verdade.

Real art. What do I mean by this? I don't consider  my YouTube videos to be art, though they are my  

Arte de verdade. O que eu quero dizer com isso? Eu não considero meus vídeos do YouTube arte, embora sejam minha

creation and my passion. But films like this  can really move and change a person. I consider  

criação e minha paixão. Mas filmes como este podem realmente comover e mudar uma pessoa. Eu considero

that art. So, I used the phrase ‘real art’ to  differentiate the work he does for my YouTube  

isso arte. Então, usei a expressão 'real art' para diferenciar o trabalho que ele faz para o meu canal do YouTube

channel and the work he did to produce this film.

e o trabalho que ele fez para produzir este filme.

Real art. 

You say yours is not art? I mean, I say, it's so cool to see  

something come to fruition that I feel like in  a way Rachel's English community has been able  

to support it happening. Absolutely. 

Come to fruition. What does that phrase mean? It means to exist. If it's an idea or a project,  

Come to fruition. O que essa expressão significa? Significa existir. Se é uma ideia ou um projeto,

it means to be successfully completed. For  example, “I was hoping to write a second novel,  

significa ser concluído com sucesso. Por exemplo, 'I was hoping to write a second novel,

but none of my ideas developed into  much, and it never came to fruition.” 

but none of my ideas developed into much, and it never came to fruition.'

“We worked so hard on this film,  it's very emotional for me to  

'We worked so hard on this film, it's very emotional for me to

see it come to fruition on the big screen.” Notice the word fruit in there. From a seed  

see it come to fruition on the big screen.' Note a palavra fruit ali dentro. De uma semente

or an idea, with sun and rain or hard work,  it turned to fruit. The idea came to fruition. 

ou de uma ideia, com sol e chuva ou trabalho duro, virou fruto. A ideia 'came to fruition' (deu frutos).

Absolutely. Yeah. Yeah. I think that's so cool. 

Because I mean, you know, it's  the bread and butter, you know,  

as we say in bread and butter, the work. We just talked about coming to fruition  

as we say in bread and butter, the work. A gente acabou de falar de coming to fruition

and now we're talking about bread and butter. You  know what bread is, you know what butter is. But  

e agora estamos falando de bread and butter. Você sabe o que é bread, sabe o que é butter. Mas

the phrase bread and butter means something other  than the foods. This phrase means your livelihood,  

a expressão bread and butter significa algo além das comidas. Esta expressão significa o seu sustento,

your means of support, what sustains you. For example, I love creating YouTube videos,  

seu meio de subsistência, o que te sustenta. Por exemplo, eu adoro criar vídeos do YouTube,

but that revenue doesn't pay  the bills. My online courses,  

mas essa receita não paga as contas. Meus cursos online,

Rachel's English Academy, is my bread and butter. We've been doing most of this unfunded. 

a Rachel's English Academy, são o meu bread and butter. We've been doing most of this unfunded.

Unfunded means without financial  support. There were no investors here.  

Unfunded significa sem apoio financeiro. Não houve investidores aqui.

This is going to go with another vocabulary word  that will come up later in this conversation. 

Isso vai combinar com outra palavra de vocabulário que vai aparecer mais adiante nesta conversa.

Yeah. As an editor. 

Mhmm. Uh, and definitely as a director. So, um, 

Editor. This is a word that will almost always  be pronounced with a flap T in American English. 

Editor. Esta é uma palavra que quase sempre vai ser pronunciada com um flap T no inglês americano.

It sounds just like the D. It's just a flap  of the tongue on the roof of the mouth.  

Soa igual ao D. É só um flap da língua no céu da boca.

The T between vowels sounds just  like the D between vowels. Editor. 

O T entre vogais soa igual ao D entre vogais. Editor.

This is different from how he pronounced it  in British English with the tt, true T sound. 

Isto é diferente de como ele a pronunciou no inglês britânico, com o tt, o som true T.

Yeah, it's been uh you know really  grateful to have been working with you  

all this time and yeah, I just love the work. Yeah. I just I love the flow. It's like the  

students get something, they pay for it.  It pays for you. Art is created and the  

world is a better place. Definitely. Absolutely. 

I mean, and you for this project, I  mean you traveled all over the place. 

Absolutely, yeah. And so that is, how does that happen? 

Um, it's because our lead producer is a  what we he's a tech entrepreneur, actually. 

A tech entrepreneur is someone  who starts a business focused  

Um tech entrepreneur é alguém que começa um negócio focado

on technology products or services. Entrepreneur. This is a pretty tricky word  

em produtos ou serviços de tecnologia. Entrepreneur. Esta é uma palavra bem complicada

to pronounce. I made a video dedicated to it and  I'll link to that video in the video description. 

de pronunciar. Fiz um vídeo dedicado a ela e vou colocar o link desse vídeo na descrição.

And he met my brother when he was ,he lives  all around the world. He's a digital nomad. 

And he met my brother when he was, he lives all around the world. He's a digital nomad.

Digital nomad. Notice again in American English,  I'm going to make that T in the word digital,  

Digital nomad. Note de novo, no inglês americano, eu vou fazer aquele T na palavra digital

a flap T. Digital. Digital nomad. That's  because it comes between two vowels,  

como um flap T. Digital. Digital nomad. Isso porque ele vem entre duas vogais,

but Johan pronounced it with a true T. Digital. A digital nomad is a term we  

mas o Johan o pronunciou com um true T. Digital. Um digital nomad (nômade digital) é um termo que

use for someone who can do all their work on  a computer and online. Someone that doesn't  

usamos para alguém que pode fazer todo o trabalho num computador e online. Alguém que não

need to go into work the way a doctor, a  nurse, school teachers, restaurant workers,  

precisa ir para o trabalho do jeito que um médico, uma enfermeira, professores, trabalhadores de restaurante,

and so on need to. They can work from anywhere.  So, they choose to move from place to place,  

e assim por diante precisam. Eles podem trabalhar de qualquer lugar. Então, escolhem se mudar de lugar em lugar,

often traveling internationally as they work. So, he's in this lifestyle anyway.  

muitas vezes viajando internacionalmente enquanto trabalham. So, he's in this lifestyle anyway.

And he was traveling north from South  Africa to Malawi and he met my brother  

and um, so he has this concept of bootstrapping. Bootstrapping. This is the word that ties with  

and um, so he has this concept of bootstrapping. Bootstrapping. Esta é a palavra que se liga com

the word we were looking at earlier ‘unfunded’.  If a business or project is unfunded, that means  

a palavra que vimos antes, 'unfunded'. Se um negócio ou projeto é unfunded, isso significa

there are no investors putting money into the  project. This means you have to bootstrap it.  

que não há investidores colocando dinheiro no projeto. Isso significa que você tem que fazer bootstrap.

You have to start doing everything yourself as  cheaply as you can, getting money or resources  

Você tem que começar a fazer tudo você mesmo o mais barato que conseguir, conseguindo dinheiro ou recursos

for one part of the project at a time. This is what I did with Rachel's English.  

para uma parte do projeto de cada vez. Foi isto que eu fiz com o Rachel's English.

I started doing everything myself and was  living at my parents' house for a year.  

Comecei a fazer tudo eu mesma e morava na casa dos meus pais por um ano.

Eventually, the project started to make some  money and I was able to hire out some of the  

Aos poucos, o projeto começou a dar algum dinheiro e eu consegui terceirizar algumas das

tasks like video editing to people like Johan. So, we just bootstrapped everything. So we um,  

tarefas, como edição de vídeo, para pessoas como o Johan. So, we just bootstrapped everything. So we um,

we just said right this is really important  like California. We were like oh, we can't miss,  

we can't miss California and luckily, so that we  just raised the money for that leg and then we  

did that and then we said well we need you know,  we need to go to Malawi we raised money for that. 

They were bootstrapping. Raising money for  one phase at a time. Raising money can mean  

Eles estavam fazendo bootstrapping. Levantando dinheiro para uma fase de cada vez. Raising money pode significar

two different things. It can mean to get money  from investors, people who will be expecting  

duas coisas diferentes. Pode significar conseguir dinheiro de investidores, pessoas que vão esperar

something in return. Or it can mean to raise money  as donations from people who are giving money to  

algo em troca. Ou pode significar levantar dinheiro como doações de pessoas que estão dando dinheiro ao

the project and not expecting anything in return. So, it's just kind of raising the money you need  

projeto e não esperando nada em troca. So, it's just kind of raising the money you need

for the next step and just getting the  next step done and getting it in the can. 

In the can. This is an idiom that means finished  or completed. For example, “What's the status of  

In the can. Este é um idiom que significa terminado ou concluído. Por exemplo, 'What's the status of

the Smith project? It's 90% done. Okay. What's the  status of the Miller project? it's in the can.” 

the Smith project? It's 90% done. Okay. What's the status of the Miller project? it's in the can.'

And then when we had all that momentum,  we just managed to just get it finished. 

When you have momentum in a project, that means  you have energy building towards the completion.  

Quando você tem momentum num projeto, isso significa que você tem energia se acumulando rumo à conclusão.

It's really hard to finish a  project if there's no momentum. 

É muito difícil terminar um projeto se não há momentum.

Yeah. Honestly, I feel like bootstrapping  

is exactly how I built my business. Yeah, yeah. 

One thing at a time. You're using  so many great idioms. You also said  

get it in the can. Oh, yeah. Did I? 

I have no idea. Yes. So, in post-production,  

we'll have a fun time. Oh yeah. Certainly, yeah. 

Post production in video editing is what I'm  doing right now. I'm taking all the parts that  

Post-production na edição de vídeo é o que eu estou fazendo agora mesmo. Estou pegando todas as partes que

were produced, all the video parts, and editing  them together. When I see a phrase like in the  

foram produzidas, todas as partes de vídeo, e editando-as juntas. Quando eu vejo uma expressão como in the

can that I want to define, I switch on my mic in  post-production to get this voice over in the can,  

can que eu quero definir, eu ligo meu microfone na pós-produção para gravar este voice over,

so I can use it in my video. Sounds good. And obviously,  

para poder usá-lo no meu vídeo. Sounds good. And obviously,

a little bit of the difference between  British and American English as well. 

Yeah. Okay. Now,  

as an editor of my videos, is there something  that you feel like you've noticed is a huge  

difference between American English and British  English? I know I'm putting you on the spot here. 

If you put someone on the spot, that means they  have to answer a question with no preparation,  

Se você 'put someone on the spot', isso significa que a pessoa tem que responder uma pergunta sem preparação,

usually in front of other people  or in front of an audience. 

geralmente na frente de outras pessoas ou de uma plateia.

Like you just said, spot. Like  that. We would definitely say spot. 

Yeah, it's so much the T. That we still have the, we call it,  

I don't know if it's because you call it  the stop T but we call it the glottal stop. 

Yeah. So stop. I mean uh, what was it, what or um, it's  

the T doesn't stop so that part is the same but  it's the sound of the vowel that's different. 

Yeah. Here's a question. Does British English  ever have a flap T like in the word party or city? 

Well we've started being Americanized. Americanized. They're starting to pick  

Well we've started being Americanized. Americanized. Eles estão começando a pegar

up this habit from Americans a little it. What are some other things that can become  

esse hábito dos americanos um pouco. O que são outras coisas que podem ficar

Americanized other than speech? Other cultural  things like food and music? With the frequency  

Americanized (americanizadas) além da fala? Outras coisas culturais como comida e música? Com a frequência

of McDonald's and Starbucks, it seems like a  lot of places are getting a bit Americanized. 

de McDonald's e Starbucks, parece que muitos lugares estão ficando um pouco americanizados.

So, even though a little bit,  yeah, I would say a little bit. 

Yeah, yeah, yeah. Okay. 

But a lot of words we will still  do at like a British. Yeah. 

A lot of. A lot of words. Yeah, yeah, exactly. 

Right. We're like a lot of a lot a lot of words. A lot of words. 

Yeah. Takes too much work. 

A few I think a few of the words we do. Yeah. Yeah. 

So, out of all of the places that you traveled to  make this film, what was like the most memorable? 

Things can be memorable for two reasons.  They were either great or they were terrible.  

As coisas podem ser memoráveis por dois motivos. Ou foram ótimas ou foram terríveis.

They made us feel a strong emotion and that really  sticks in our memory. These events are memorable. 

Elas nos fizeram sentir uma emoção forte e isso realmente gruda na nossa memória. Esses eventos são memoráveis.

I mean, I think I think  Joshua Tree is one of them. 

Mhm. Zanzibar, Malawi.  

Malawi was like incredible, yeah. When did you come into the project? 

I used the phrase come into the project because  I thought maybe the idea for the film had  

Usei a expressão come into the project porque achei que talvez a ideia do filme já

already been in the works before Johan started  helping out with the directing and editing.  

estivesse em andamento antes de o Johan começar a ajudar com a direção e a edição.

Come into in this case means to join. It can also  mean to receive. He came into money when his aunt  

Come into, neste caso, significa entrar para, juntar-se. Também pode significar receber. He came into money when his aunt

died and left him a small fortune. When did the, obviously you have  

footage going back to 2017, but— Footage. Another flap T in American English.  

footage going back to 2017, but— Footage. Outro flap T no inglês americano.

That would be a true T in British English.  Footage. Footage is recorded film or video.  

Seria um true T no inglês britânico. Footage. Footage é filme ou vídeo gravado.

For example, they showed footage of the fire  on the evening news. I lost my memory card,  

Por exemplo, they showed footage of the fire on the evening news. I lost my memory card,

so all the footage from my vacation is gone. I don't think that the idea for the  

movie started back then, did it? Uh, so 2019 was the first time we  

started filming it and I just made a short film,  put it on YouTube to see what would happen. We got  

one selection for a festival. Um, and then after  that, um, we decided to turn it into a feature. 

A feature film is full length,  different from a short film.  

Um feature film (longa-metragem) é de duração completa, diferente de um short film (curta).

Rules vary, but it might need to be at least 40 or  60 minutes long to be considered a feature film. 

As regras variam, mas pode precisar ter pelo menos 40 ou 60 minutos para ser considerado um longa.

When Tim the producer as I  mentioned, when he stepped on board. 

Step on board. This is just like the phrase I used  earlier, to come into the project. It means to  

Step on board. Isto é igual à expressão que usei antes, to come into the project. Significa

join the team of people working on a project. We were already thinking of developing into  

juntar-se à equipe de pessoas trabalhando num projeto. We were already thinking of developing into

a feature and he sort of enabled  us to do that as a producer, yeah. 

If someone or something enables you to do  something else that means it made it possible.  

Se alguém ou algo 'enables' você a fazer outra coisa, isso significa que tornou possível.

Vocabulário (867 palavras)

aableaboutabsolutelyacademyaccentaccordingacheactuallyaddressafricaafricanafteragainagreealbumallalmostalreadyalrightalsoalwaysamamazingamenitiesamericanamericanizedamericansanandanotheransweranyanyoneanythinganywayanywhereapartmentapparentlyappointmentsappreciatearearoundartartichokeasaskataudienceauntawkwardbabatonibackbackgroundbadlybandband'sbanjobassbe

Estude com a lição completa

Crie uma conta grátis e ganhe 15 novas palavras por dia.

Criar conta grátis