Polite Phrases in English┃Learn American English Pronunciation On the Go

por Rachel's English

Inglês · Intermediário · 26:41 · 747 palavras únicas

Take my FREE course to improve your American English here: https://tinyurl.com/free-course-ytp22 When I was in Italy recently, I often struggled with knowing the polite way to phrase a request or ask for something. I could get the point across, but I lacked nuance with the language. Today I’ll discuss phrases you can use to be polite in American English, like, “would you be able to tell me if you have ___”, or “we’re ready for the check, when you get the chance.” Learn more: https://rachelsen

Letra e tradução

Cada verso em Inglês seguido da tradução em português.

Rachel: Welcome to the Rachel's English Podcast. I'm Rachel, and I make this podcast to help  

Rachel: Bem-vindo ao Podcast Rachel's English. Sou Rachel, e faço este podcast para ajudar

non-native speakers learn how to speak English, and understand Americans, and sound more American  

falantes não-nativos a aprender a falar inglês, e entender americanos, e soar mais americano

if that's their wish. This week I'm sitting down with my husband David, and we're reflecting on a  

se for o desejo deles. Esta semana estou sentando com meu marido David, e estamos refletindo sobre uma

recent trip that we took to Italy where we were struggling to find the phrases to be polite.  

viagem recente que fizemos à Itália onde estávamos com dificuldade para achar as frases para ser educados.

So today we're going to talk about phrases in English that you can use in various settings like  

Então hoje vamos falar sobre frases em inglês que você pode usar em vários cenários como

a restaurant or a store when you're interacting with people who work for the restaurant or store,  

um restaurante ou uma loja quando você está interagindo com pessoas que trabalham para o restaurante ou loja,

how to be polite, how to ask for things, and how to thank people for things. Let's jump right in.  

como ser educado, como pedir coisas, e como agradecer pessoas por coisas. Vamos pular direto.

David, one thing I'm thinking about is remember in Rome there was that Suppli shop on our street?

David, uma coisa em que estou pensando é lembra em Roma tinha aquela loja de Suppli na nossa rua?

David: Right, I do remember that, yes.

David: Certo, eu lembro disso, sim.

Rachel: It was so popular. There were  always ... Any time of day it was crowded.  

Rachel: Era tão popular. Sempre tinha ... A qualquer hora do dia estava lotada.  

David: People were constantly  going in and out, yeah.

David: Pessoas estavam constantemente entrando e saindo, é.

Rachel: So we decided okay, obviously we need to eat whatever is in there. (laughs)

Rachel: Então decidimos ok, obviamente precisamos comer o que tem ali. (risos)

David:  Something is going on in there, yeah. Rachel: So one evening I went in,  

David:  Algo está acontecendo ali, é. Rachel: Então uma noite eu entrei,

it was probably like 9:00 or 10:00,  or no [Stoney 00:01:16], well yeah,  

provavelmente eram tipo 9:00 ou 10:00, ou não [Stoney 00:01:16], bem é,

maybe it was 9:00 or 10:00, and it was really crowded, and I didn't really know how it  

talvez fossem 9:00 ou 10:00, e estava muito lotado, e eu não sabia como

worked. It was just a counter where people  could buy all sorts of deep-fried things-

funcionava. Era só um balcão onde pessoas podiam comprar todo tipo de coisas fritas-

David: Oh, right. (laughs)

David: Oh, certo. (risos)

Rachel: And, uh, so I told David, "Okay, I'm  going in." so David and Stony were waiting  

Rachel: E, uh, então eu disse ao David, 'Ok, vou entrar.' então David e Stony estavam esperando

for me outside, and after like 10 minutes I  came back out, and I said, "I can't do it."

por mim do lado de fora, e depois de tipo 10 minutos eu voltei, e disse, 'Não consigo fazer isso.'

David: 'Cause how it works is  very different, there's not a  

David: Porque como funciona é muito diferente, não tem um sistema

line-based system- Rachel: Right, I came out-David: ... in a lot of places like that in Italy.

baseado em fila- Rachel: Certo, eu saí-David: ... em muitos lugares assim na Itália.

Rachel: I came out empty-handed. And  what I said was I couldn't do it,  

Rachel: Saí de mãos vazias. E o que eu disse foi não consegui fazer,

like my Italian skills aren't good enough to  figure out how to butt in. So actually for  

tipo minhas habilidades em italiano não são boas o bastante para descobrir como me intrometer. Então na verdade para

me there were two things happening there,  there was like culturally I didn't know  

mim havia duas coisas acontecendo lá, era tipo culturalmente eu não sabia

how it worked because no one was like getting behind somebody, there was no f- line forming.

como funcionava porque ninguém estava tipo ficando atrás de alguém, não tinha f- fila se formando.

David: Mm-hmm (affirmative).

David: Mm-hmm (afirmativo).

Rachel: And then also I was just way too  intimidated to say ... Like in America what  

Rachel: E aí também eu estava muito intimidada para dizer ... Tipo na América o

would I say in that situation if it was sort of chaos and there was just a, sort of a group of  

que eu diria nessa situação se fosse meio caos e tivesse só um, tipo um grupo de

people with no sort of sense of line forming? What I would say is I think I was next, or something  

pessoas sem nenhum tipo de senso de fila se formando? O que eu diria é acho que eu era a próxima, ou algo

like that. What would you say in a situation  like that in America if let's say you're at a  

assim. O que você diria em uma situação assim na América se digamos você estiver em um

grocery store at the deli counter getting some ham sliced thin for some delicious sandwiches.

supermercado no balcão de frios pegando um presunto fatiado fino para uns sanduíches deliciosos.

David: I would, I might say, oh yeah,  I think I was next, but and part of,  

David: Eu, eu poderia dizer, oh é, acho que eu era o próximo, mas e parte de,

part of what's interesting is that  as a native speaker you have a whole  

parte do que é interessante é que como falante nativo você tem uma faixa

range of things that you could say  that have a lot of nuance to them-

inteira de coisas que poderia dizer que têm muita nuance-

Rachel: Right.

Rachel: Certo.

David: ... that hopefully we're going  to be able to talk about today in the  

David: ... que com sorte vamos ser capazes de falar hoje no

podcast. In other words at the deli  counter I might say, oh, I'm sorry,  

podcast. Em outras palavras no balcão de frios eu poderia dizer, oh, desculpa,

yeah, I was, I was here, thanks, you, you  know, and play it, play it sort of nice-

é, eu, eu estava aqui, obrigado, você, sabe, e jogar, jogar tipo de boa-

Rachel: Mm-hmm (affirmative). David: ... or, you know, um, the  

Rachel: Mm-hmm (afirmativo). David: ... ou, sabe, um, a

situation might call for being a little bit more pointed just with a subtle intonation maybe.

situação pode pedir ser um pouco mais incisivo só com uma entonação sutil talvez.

Rachel: Mm-hmm (affirmative).

Rachel: Mm-hmm (afirmativo).

David: Like oh- Rachel: Or an-

David: Tipo oh- Rachel: Ou uma-

David: ... yeah, um-

David: ... é, um-

Rachel: ... expression, body  language too would play in  

Rachel: ... expressão, linguagem corporal também jogariam

big here. David: Body language, yeah, right. Rachel: So this is, this is where culturally  

papel grande aqui. David: Linguagem corporal, é, certo. Rachel: Então é isto, é onde culturalmente

I think we're seeing a difference too between Italy and America. In America like it would  

acho que estamos vendo uma diferença também entre Itália e América. Na América tipo seria

be very orderly, you would be expected  to get into a line and wait your turn,  

muito ordeiro, você seria esperado a entrar em uma fila e esperar sua vez,

and in Italy it seems just a  little bit more casual than that. 

e na Itália parece só um pouco mais casual que isso.

Whereas in America it seems like you  know if you're approaching a deli counter  

Enquanto na América parece que sabe se você está se aproximando de um balcão de frios

and there's already somebody there that  you kind of stand behind them somewhat.

e já tem alguém ali você meio que fica atrás deles.

David: Yeah, mm-hmm (affirmative).

David: É, mm-hmm (afirmativo).

Rachel: Or if it's just a couple it's not a big  deal, but as soon as it started getting like  

Rachel: Ou se for só um casal não é grande coisa, mas assim que começou a ficar tipo

more popular, more people there, then there would really be a sense of a line forming.

mais popular, mais pessoas ali, então realmente teria um senso de uma fila se formando.

David: And I think it ... There was  usually some order to it. I realized,  

David: E acho que ... Geralmente havia uma certa ordem. Eu percebi,

this is later in the trip where I was a lot  more comfortable, and probably had picked up  

isso foi mais tarde na viagem onde eu estava muito mais confortável, e provavelmente tinha pegado

on some of the cultural cues, but when I went to that market in Genoa and got the, the bread-

algumas das dicas culturais, mas quando fui aquele mercado em Gênova e peguei o, o pão-

Rachel: Mm-hmm (affirmative). David: ... at that bakery.

Rachel: Mm-hmm (afirmativo). David: ... naquela padaria.

Rachel: I remember you telling me about ...  David saw this swarm of people. David: Yeah. 

Rachel: Lembro de você me contar sobre ... David viu esse enxame de pessoas. David: Sim.

Rachel: And he knew okay, I need to  go buy whatever is being sold there.

Rachel: E ele soube ok, preciso ir comprar seja lá o que está sendo vendido ali.

David: Right, there were three different  bakeries at the market I think,  

David: Certo, havia três padarias diferentes no mercado eu acho,

but the one had people swarming around  it. So, you know, I joined the swarm,  

mas uma tinha pessoas enxameando ao redor dela. Então, sabe, juntei-me ao enxame,

I paid attention to who had swarmed in after me, and everybody else had done that too,  

prestei atenção em quem havia enxameado depois de mim, e todos os outros tinham feito isso também,

and so there was, there was some  paying attention to who was there next.

e então havia, havia certo prestar atenção em quem estava ali em seguida.

Rachel: Mm-hmm (affirmative). David: And there was a bit of  

Rachel: Mm-hmm (afirmativo). David: E havia um pouco de

politeness, but it- Rachel: Did it seem- David: ... was also like-

educação, mas- Rachel: Parecia- David: ... era também tipo-

Rachel: ... like the people selling were  paying attention to who was there next,  

Rachel: ... como se as pessoas vendendo estivessem prestando atenção em quem estava ali em seguida,

or were they relying on you guys to do that?

ou estavam confiando em vocês para fazer isso?

David: Mostly it was relying on us.

David: Principalmente estavam confiando em nós.

Rachel: Mm-hmm (affirmative).

Rachel: Mm-hmm (afirmativo).

David: I- it was one person, so she was, you know, she's packaging up bread and ringing people up,  

David: I- era uma pessoa, então ela estava, sabe, empacotando pão e atendendo pessoas,

and she didn't have the ability I don't  think to manage the line. But people for  

e ela não tinha a habilidade não acho de gerenciar a fila. Mas pessoas na

the most part were, you know, deferential to each other, but there was a sense of like if  

maior parte estavam, sabe, deferentes umas às outras, mas havia um senso tipo se

you're going to be in here screwing around,  or don't know what you want or whatever,  

você vai ficar aqui enrolando, ou não sabe o que quer ou seja lá,

or you're not going to take your turn,  I'll take it if you're not taking it"-

ou você não vai pegar sua vez, eu vou pegar se você não estiver pegando-

Rachel: Yeah.

Rachel: Sim.

David: ... um, there, 'cause there wasn't a line.

David: ... um, lá, porque não tinha fila.

Rachel: Which is funny because another  phrase I'm thinking in America that you  

Rachel: O que é engraçado porque outra frase em que estou pensando na América que você

could use if this was happening is  you could say like if the person who  

poderia usar se isso estiver acontecendo é você poderia dizer tipo se a pessoa que

is selling whatever starts giving you the  attention, I've definitely seen this happen,  

está vendendo o que for começa te dar a atenção, eu definitivamente vi isso acontecer,

I think she was next. So rather than taking your turn you direct it to whoever had been before you.

acho que ela era a próxima. Então em vez de pegar sua vez você direciona para quem estava antes de você.

David: Yeah, that's a ... Right, that's a good  

David: É, isso é um ... Certo, isso é uma boa

phrase. Rachel: Mm-hmm (affirmative). David: Oh no, she was here first.

frase. Rachel: Mm-hmm (afirmativo). David: Oh não, ela estava aqui primeiro.

Rachel: Right.

Rachel: Certo.

David: Well- Rachel: I think she-

David: Bem- Rachel: Acho que ela-

David: ... actually- Rachel: ... was next.

David: ... na verdade- Rachel: ... era a próxima.

David: Yeah, I-

David: É, eu-

Rachel: She was here- David: ... think she was-

Rachel: Ela estava aqui- David: ... acho que ela estava-

Rachel: ... first.

Rachel: ... primeiro.

David: ... here first.

David: ... aqui primeiro.

Rachel: Yeah, exactly. So yeah, so tho- those are things that you could, you could use  

Rachel: É, exatamente. Então é, são esses coisas que você poderia, você poderia usar

in, in that situation. Another thing-

em, naquela situação. Outra coisa-

David: You could also say oh,  

David: Você poderia também dizer oh,

actually I was here first- Rachel: Yeah. David: ... if they start to help the  

na verdade eu estava aqui primeiro- Rachel: Sim. David: ... se eles começam a ajudar a

person who- Rachel: Right. David: ... who- whose turn-

pessoa que- Rachel: Certo. David: ... que- cuja vez-

Rachel: And if you're in a  rush and need to get out,  

Rachel: E se você está com pressa e precisa sair,

I think in many cases you would probably  just let that person cut in front you.

acho que em muitos casos você provavelmente só deixaria essa pessoa cortar na sua frente.

David: Well maybe, maybe not.

David: Bem talvez, talvez não.

Rachel: Yeah. I guess it's that's  a personality thing. David: Yeah. 

Rachel: É. Acho que é uma coisa de personalidade. David: É.

Rachel: Another thing I was thinking about in this situation is I could've just like as soon  

Rachel: Outra coisa em que eu estava pensando nesta situação é que eu poderia ter tipo assim que

as I sensed, as soon I saw the guy hand a package across the counter to somebody, and I knew he  

senti, assim que vi o cara entregar um pacote pelo balcão para alguém, e eu sabia que ele

was ready, I could have just sort of blurted out what I wanted. I'll have two Suppli, or whatever.

estava pronto, eu poderia simplesmente ter blurted o que eu queria. Vou querer dois Suppli, ou seja lá.

David: Right, but then that's hard when  you don't know exactly what you want to  

David: Certo, mas isso é difícil quando você não sabe exatamente o que quer

order, or- Rachel: Right, or if you- David: Um-

pedir, ou- Rachel: Certo, ou se você- David: Um-

Rachel: ... had a question about something, like I  

Rachel: ... tinha uma pergunta sobre algo, tipo eu

wanted to know is this vegetarian- David: Hmm. Rachel: ... and then I just, I had a hard time  

queria saber se isto é vegetariano- David: Hmm. Rachel: ... e aí eu só, tive dificuldade em

getting their attention. So the moral of the story is you might have to get aggressive sometimes,  

ter a atenção deles. Então a moral da história é você pode ter que ficar agressivo às vezes,

and just sort of speak up even if you're not a, exactly sure what to say. If you're in a group  

e só tipo falar mesmo se você não está, exatamente seguro do que dizer. Se você está em um grupo

of people, and you need the attention of someone you might have to say, I'd like this, and then  

de pessoas, e precisa da atenção de alguém, você pode ter que dizer, vou querer isto, e aí

you can say, oh, is it vegetarian? And then after you get the attention,  

você pode dizer, oh, é vegetariano? E aí depois que você consegue a atenção,

after you've established you're being helped then maybe you can open it up for asking a question.

depois que estabeleceu que está sendo atendido então talvez você pode abrir para fazer uma pergunta.

David: Yeah, I think that's right.

David: É, acho que está certo.

Rachel: Oh, so I ended up not buying anything that evening, but then I did come back the  

Rachel: Oh, então acabei não comprando nada aquela noite, mas voltei

next day earlier in the morning when it  wasn't crowded, and I did buy some stuff.

no dia seguinte mais cedo de manhã quando não estava lotado, e comprei algumas coisas.

David: Yeah, you were persistent.

David: É, você foi persistente.

Rachel: (laughs) And I felt good about just  getting it done. It was not crowded when I  

Rachel: (risos) E me senti bem por ter feito. Não estava lotado quando

went in the next time, and I could ask, "Is this vegetarian?" and he said, "No, it has meat." And  

fui na próxima vez, e pude perguntar, 'É isto vegetariano?' e ele disse, 'Não, tem carne.' E

I said, "Okay, then I'll just have one." This is  all in Italian, I said, "Okay, then I'll just have  

eu disse, 'Ok, então vou querer só um.' Isto é tudo em italiano, eu disse, 'Ok, então vou querer só

one." Then he packaged it up and I said, "Uh, two." (laughing) and then I had some anyway.

um.' Aí ele empacotou e eu disse, 'Uh, dois.' (rindo) e aí eu peguei alguns mesmo assim.

David: And do you think that they were good enough  

David: E você acha que eram bons o suficiente

for the constant line? Rachel: No. David: I don't know that they were.

para a fila constante? Rachel: Não. David: Não sei se eram.

Rachel: No.

Rachel: Não.

David: I think they were overrated.

David: Acho que eram supervalorizados.

Rachel: No, I think you're right. Uh, but I think I, for what they were for deep-fried street food  

Rachel: Não, acho que você está certo. Uh, mas acho que eu, pelo que eram para comida de rua frita

it was something interesting, I've never had one of those before. It was ... I'm glad I did it,  

foi algo interessante, nunca tinha tido um daqueles antes. Foi ... Estou feliz que fiz,

but no, it's not like that is the meal that  stands out for me in our Italian journey.

mas não, não é tipo essa é a refeição que se destaca para mim na nossa jornada italiana.

David: Right.

David: Certo.

Rachel: Um,  

one thing that does stand out is the bread that David got from that vendor in the market in Genoa.

uma coisa que se destaca é o pão que David pegou daquele vendedor no mercado em Gênova.

David: Oh man, that was worth  joining the may-lay of people.

David: Oh cara, valeu a pena se juntar à confusão de pessoas.

Rachel: Yeah, that was worth pushing  through your comfort zone of being  

Rachel: É, valeu a pena empurrar através da sua zona de conforto de estar

like I'm in a crowd- David: Oh yeah. Rachel: ... of people, I don't know  

tipo estou em uma multidão- David: Oh é. Rachel: ... de pessoas, não sei

how this works, I'm going to  try to speak Italian anyway.

como isso funciona, vou tentar falar italiano mesmo assim.

David: And also, eh, we learned that the bread in  

David: E também, eh, aprendemos que o pão na

the Tuscan- the Tuscany Region  they don't use much or any salt-

região da Tuscana eles não usam muito ou nenhum sal-

Rachel: Mm-hmm (affirmative). David: ... and so the bread wasn't  

Rachel: Mm-hmm (afirmativo). David: ... e então o pão não estava

that great, and then we had gone north,  and the bread was oh, my God, amazing.

tão ótimo, e aí fomos para o norte, e o pão estava oh, meu Deus, incrível.

Rachel: Very good bread. Okay, another  situation that I found myself in was  

Rachel: Pão muito bom. Ok, outra situação em que me encontrei foi

we were eating out a lot because,  you know, we are, we're traveling,  

estávamos comendo fora muito porque, sabe, estamos, estamos viajando,

and we were often away from the house  sightseeing and stuff during the middle  

e estávamos frequentemente longe de casa fazendo turismo e tal durante o meio

of the day. So one thing I found myself wanting to do was ask if a restaurant had a highchair,  

do dia. Então uma coisa que me peguei querendo fazer foi perguntar se um restaurante tinha cadeirão,

and I knew how to say the word for highchair. I think I even knew how to say do you have,  

e eu sabia como dizer a palavra para cadeirão. Acho que eu até sabia como dizer você tem,

but I just, I wasn't sure what was polite,  and I didn't know if it would read like do you  

mas eu só, não tinha certeza do que era educado, e eu não sabia se ia parecer tipo você

personally have a highchair when I was meaning  to ask does the restaurant have a highchair.

pessoalmente tem um cadeirão quando eu queria perguntar o restaurante tem um cadeirão.

David: Hmm.

Rachel: So I was struggling with knowing  how to like phrase that really politely,  

Rachel: Então eu estava lutando para saber como formular isso de forma realmente educada,

and I was thinking about how in American  English like you've said there is subtlety,  

e estava pensando como em inglês americano como você disse há sutileza,

there is nuance, there are lots of different ways you could ask the same question all with a varying  

há nuance, há muitas formas diferentes que você poderia perguntar a mesma pergunta todas com

degrees of formality and politeness. So I've come up with a couple phrases you can use if  

graus variados de formalidade e educação. Então eu inventei algumas frases que você pode usar se

you're walking into a restaurant for example and you want to know do they have a highchair,  

está entrando em um restaurante por exemplo e quer saber se eles têm cadeirão,

or if you're walking in anywhere and  you want to know if they have something,  

ou se você está entrando em algum lugar e você quer saber se eles têm algo,

rather than just saying do you have this, which-

em vez de só dizer você tem isto, o que-

David: R- Mm-hmm (affirmative). Rachel: ... might be a little rude.

David: R- Mm-hmm (afirmativo). Rachel: ... pode ser um pouco rude.

David: Right, and this is the way more broad than  

David: Certo, e isto é muito mais amplo que

highchairs- Rachel: Mm-hmm (affirmative). David: ... and this is great for everything  

cadeirões- Rachel: Mm-hmm (afirmativo). David: ... e isto é ótimo para tudo

from a hardware store where you're trying  to say, you, (laughs) you need to pick up  

de uma loja de ferragens onde você está tentando dizer, você, (risos) você precisa pegar

a hammer, or, you know, a restaurant  wondering if they have a certain dish.

um martelo, ou, sabe, um restaurante se perguntando se eles têm um certo prato.

Rachel: Right. Do you have gluten-free  pizza or whatever? David: Yeah. 

Rachel: Certo. Vocês têm pizza sem glúten ou seja? David: Sim.

Rachel: Okay, so I've come up with a couple phrases, let me know what you think. You could  

Rachel: Ok, então inventei algumas frases, me deixe saber o que você acha. Você poderia

say, well you could say I need, I need, I need a  highchair, or I need a hammer, do you have one?

dizer, bem você poderia dizer eu preciso, eu preciso, eu preciso de um cadeirão, ou eu preciso de um martelo, vocês têm um?

David: Mm-hmm (affirmative).

David: Mm-hmm (afirmativo).

Vocabulário (747 palavras)

aabilityableaboutaboveacrossactuallyaddaffirmativeafteragainaggressiveaisleallalmostalongalreadyalrightalsoalwaysamazingamericanamericansanandanotheranyanythinganywayanywhereappreciateapproachingappropriatearearen'taroundasaskaskedaskingatattentionauntawayawfulbabybackbadbagsbakeriesbakerybartenderbasedbathroombatteriesbebecausebeenbeerbefore

Estude com a lição completa

Crie uma conta grátis e ganhe 15 novas palavras por dia.

Criar conta grátis