por Rachel's English
Today we ask a series of questions to get the conversation going. Then we stop ourselves as idioms, phrasal verbs, or interesting vocabulary words come up in conversation. A sample of what is covered: meaning of ‘economically depressed’, what preposition to use with ‘proud’, the phrase ‘having said that’, the terms ‘introvert’ and ‘extrovert’, the idiom ‘green thumb’, and much more. Learn more: https://rachelsenglish.com/podcast/17-conversations-most-challenging-job/ ⭐️Get my Free Course, the T
Cada verso em Inglês seguido da tradução em português.
Rachel: Welcome to the Rachel's English podcast.
Rachel: Bem-vindo ao podcast Rachel's English.
I'm so glad that you're listening. Today, I'm sitting down with my husband David,
Estou tão feliz que você está ouvindo. Hoje, estou sentando com meu marido David,
and we're just talking about regular old life things. And as we discuss what's going on with us,
e estamos só falando sobre coisas regulares do dia a dia. E enquanto discutimos o que está acontecendo conosco,
we'll pick out the phrasal verbs, the idioms,
vamos pegar os phrasal verbs, as expressões idiomáticas,
and any interesting vocabulary that comes up,
e qualquer vocabulário interessante que apareça,
and we'll discuss them. If you need help understanding what's being said you can
e vamos discuti-los. Se você precisa de ajuda para entender o que está sendo dito, você pode
get a free copy of the transcript. Just visit RachelsEnglish.com/podcast
pegar uma cópia gratuita da transcrição. É só visitar RachelsEnglish.com/podcast
and look for this episode. David! So glad to have you here with me today.
e procurar por este episódio. David! Que bom ter você aqui comigo hoje.
David: Good to be here.
David: Bom estar aqui.
Rachel: I'm going to ask you
Rachel: Vou te fazer
some questions, going to just see what phrasal verbs, idioms,
algumas perguntas, vou só ver que phrasal verbs, expressões,
interesting vocabulary pop up as we have an everyday casual conversation.
vocabulário interessante surge enquanto temos uma conversa casual cotidiana.
David: Let's do it.
David: Vamos lá.
Rachel: Okay, let me start by asking you a question.
Rachel: Ok, deixa eu começar te perguntando uma pergunta.
David: Okay.
David: Ok.
Rachel: Can you describe the most challenging job you've ever had?
Rachel: Você pode descrever o trabalho mais desafiador que você já teve?
David: Wow, that's a place to start.
David: Uau, esse é um lugar para começar.
Rachel: Yep.
Rachel: Sim.
David: So, challenging and rewarding often go hand in hand, that's certainly the case for me
David: Então, desafiador e gratificante frequentemente andam de mãos dadas, é certamente o caso para mim
with this job. This was working at a high school
com este trabalho. Foi trabalhar em um colégio
in North Philadelphia. And that area of the city is really economically depressed. There's a lot…
no Norte da Filadélfia. E aquela área da cidade é realmente economicamente deprimida. Há muito…
Rachel: What does that mean, economically depressed?
Rachel: O que isso significa, economicamente deprimida?
David: Means that the median income would be
David: Significa que a renda média estaria
at the low end of the spectrum.
no extremo inferior do espectro.
Rachel: Does it say anything
Rachel: Isso diz algo
about job opportunity as well, would you say?
sobre oportunidade de emprego também, você diria?
David: Absolutely,
David: Absolutamente,
absolutely, in the sense that there are a few good jobs readily available. Yeah. It's
absolutamente, no sentido de que há poucos bons empregos prontamente disponíveis. É. É
an area that tends to be violent that has
uma área que tende a ser violenta que tem
an awesome drug activity in it. And so working in
uma atividade impressionante de drogas. E então trabalhar em
a high school in that area meant working with
um colégio nessa área significava trabalhar com
kids who were really survivors, kids who had
crianças que eram realmente sobreviventes, crianças que tinham
a lot of challenges in front of them. They were absolutely inspiring. They, you know on a daily
muitos desafios à frente. Eram absolutamente inspiradoras. Elas, sabe diariamente,
basis, a daily basis challenged me to think about what I was doing with my life. And so,
diariamente me desafiavam a pensar sobre o que eu estava fazendo com a minha vida. E então,
it was extremely challenging, they, you know, it's a hard place to live and so.
foi extremamente desafiador, elas, sabe, é um lugar difícil de viver e então.
Rachel: What did you do there?
Rachel: O que você fazia lá?
David: So, my title was social worker.
David: Então, meu título era assistente social.
So, it was a mix of meeting with individual kids, supporting staff and
Então, era um misto de me encontrar com crianças individualmente, apoiar funcionários e
teachers in their work and we did some groups with kids. So a whole mix of counseling related things.
professores no seu trabalho e fizemos alguns grupos com crianças. Então uma mistura completa de coisas relacionadas a aconselhamento.
Rachel: Yeah, really, really tough but good work.
Rachel: É, realmente, realmente difícil mas bom trabalho.
David: Mm-hmm, right.
David: Mm-hmm, certo.
Rachel: I was always proud of you for doing that. I always felt really proud to tell people what you did.
Rachel: Eu sempre estive orgulhosa de você por fazer isso. Sempre me senti realmente orgulhosa de contar às pessoas o que você fazia.
David: Thanks. Yeah and I felt proud of it, too.
David: Obrigado. É e me senti orgulhoso disso também.
Rachel: So, the proposition that you can use with proud is “of”,
Rachel: Então, a preposição que você pode usar com proud é 'of',
“I'm proud of you”, “He's proud of me”,
'I'm proud of you', 'He's proud of me',
“I just want you to be proud of me”. So, keep that in mind when you're using “proud”.
'I just want you to be proud of me'. Então, lembre disso quando estiver usando 'proud'.
David: Okay, and Rachel what would you say
David: Ok, e Rachel o que você diria
the most challenging job you ever had?
que foi o trabalho mais desafiador que você já teve?
Rachel: Well, I've had such a weird collection
Rachel: Bem, tive uma coleção tão estranha
of odd jobs, because I went to graduate school for opera singing, which meant I didn't come out of
de bicos, porque fui à pós-graduação para canto de ópera, o que significava que não saí da
graduate school with a full-time job. You know, I had, as an artist, I think a lot of artists are in
pós-graduação com um emprego de tempo integral. Sabe, eu tinha, como artista, acho que muitos artistas estão em
a situation where they are doing work unrelated to what they studied and what they're really
uma situação onde estão fazendo trabalhos não relacionados com o que estudaram e o que realmente são
passionate about in order to make the money. So I did get paid to sing but it was never enough to
apaixonados para fazer dinheiro. Então fui pago para cantar mas nunca foi suficiente para
live on. I had gigs here and there, but I always had to have other jobs and you're always looking
viver. Tive shows aqui e ali, mas sempre tive que ter outros empregos e você está sempre procurando
for really flexible jobs.
por empregos realmente flexíveis.
You know, a job that you can quit right away, if you get a singing job,
Sabe, um emprego que você pode largar imediatamente, se você consegue um trabalho de canto,
that's not that important. So, as a singer, I think I've had a collection of some interesting
isso não é tão importante. Então, como cantora, acho que tive uma coleção de alguns bicos
odd jobs. I would say the most challenging job I ever had was as a tutor, and it was, you know,
interessantes. Eu diria que o trabalho mais desafiador que tive foi como tutora, e foi, sabe,
like you've said, challenging often goes hand in hand with a reward. It's hard, but it's the good
como você disse, desafiador frequentemente vem de mãos dadas com uma recompensa. É difícil, mas é o
kind of hard. And in this particular case, I was a tutor for a family. And there, I worked mostly
tipo bom de difícil. E neste caso particular, eu era uma tutora para uma família. E lá, trabalhei principalmente
with their daughter and I really liked her. She had an affinity for math and so do I. So,
com a filha e gostava muito dela. Ela tinha uma afinidade com matemática e eu também. Então,
that was really fun. But anytime that you are, you know, working for a family in that kind of
isso foi realmente divertido. Mas sempre que você está, sabe, trabalhando para uma família nesse tipo de
situation, you are really kind of intimately in the family's space and you know I worked at
situação, você está realmente meio que intimamente no espaço da família e sabe eu trabalhava na
their house every day in their dining room or in their kitchen. And I just, you know, one of the
casa deles todo dia na sala de jantar ou na cozinha. E eu só, sabe, uma das
very first times I was there, if I do in my first week, the mom had an event that evening and I was
primeiras vezes que estive lá, na minha primeira semana, a mãe tinha um evento naquela noite e eu
supposed to cook us dinner and you know, she had everything laid out and the fire alarm went off.
deveria cozinhar nosso jantar e sabe, ela tinha tudo arrumado e o alarme de incêndio disparou.
I totally burnt like the tortilla or whatever I was trying to heat up and their system was hooked
Eu queimei totalmente tipo a tortilha ou seja lá o que eu estava tentando aquecer e o sistema deles estava conectado
up to call the fire department, they showed up and you know, they notified her phone and
para ligar para os bombeiros, eles apareceram e sabe, notificaram o telefone dela e
she called me, she's like, “what's happening?” I was like, “I burned a tortilla”, but it was
ela me ligou, ela ficou tipo, 'o que está acontecendo?' Eu fiquei tipo, 'queimei uma tortilha', mas foi
totally embarrassing, but yeah, it’s just you know, it was, it was awesome and I loved it,
totalmente embaraçoso, mas é, é só sabe, foi, foi incrível e eu adorei,
but you're also there in that family dynamic and just kind of trying to figure out you know, how
mas você também está lá naquela dinâmica familiar e só meio que tentando descobrir sabe, como
to work within that dynamic when you're totally not a family member. So, I would say that was
trabalhar dentro daquela dinâmica quando você totalmente não é um membro da família. Então, eu diria que isso foi
that was challenging, having said that they were an amazing family, just some of the most generous
isso foi desafiador, dito isso eles eram uma família incrível, só algumas das pessoas mais generosas
people you'll ever meet. And I had a great time getting to know their daughter and I actually
que você vai conhecer. E me diverti muito conhecendo a filha deles e na verdade
think I tutored her for three or four years. It was quite a long time and yeah, it was really fun.
acho que dei aulas particulares para ela por três ou quatro anos. Foi bastante tempo e é, foi muito divertido.
David: You just used an interesting little connector phrase,
David: Você acabou de usar uma frase de conexão interessante,
“having said that”.
'having said that'.
Rachel: Hmm. Yeah.
Rachel: Hmm. É.
David: Can you talk about that one?
David: Você pode falar sobre essa?
Rachel: Yeah. So, you say that when you've just made
Rachel: É. Então, você diz isso quando você acabou de fazer
a statement, and then you want to make a statement that's just a little bit contradictory. Like,
uma afirmação, e aí quer fazer uma afirmação que é só um pouquinho contraditória. Tipo,
I forget what exactly I was saying but it might have been something like, it's hard understanding
esqueço o que exatamente eu estava dizendo mas pode ter sido algo como, é difícil entender
someone else's family dynamic. Having said that they were a great family, so you know, obviously,
a dinâmica familiar de outra pessoa. Having said that elas eram uma família ótima, então sabe, obviamente,
how hard is it when it's a great family, but yes having said that is a way to make a statement
quão difícil é quando é uma família ótima, mas sim having said that é uma forma de fazer uma afirmação
that somewhat contradicts or could be seen as contradictory to something you've just said.
que de alguma forma contradiz ou pode ser vista como contraditória a algo que você acabou de dizer.
David: Qualifies what you just said or clarifies what you just said.
David: Qualifica o que você acabou de dizer ou clarifica o que você acabou de dizer.
Rachel: Yeah, mm-hmm.
Rachel: É, mm-hmm.
David: And also, another way to do that little,
David: E também, outra forma de fazer essa pequena,
what do you call it, transition it would be to say, “That said”.
como você chama, transição seria dizer, 'That said'.
Rachel: Yeah, right.
Rachel: É, certo.
David: People also say that.
David: Pessoas também dizem isso.
Rachel: Yeah, exact
Rachel: É, exato
same meaning, used to clarify something you've just said.
mesmo significado, usado para clarificar algo que você acabou de dizer.
David: So, let's go to another question.
David: Então, vamos para outra pergunta.
Rachel: Okay.
Rachel: Ok.
David: What is something that makes you really nervous?
David: Qual é algo que te deixa realmente nervosa?
Rachel: Mmm, well, this is interesting because we
Rachel: Mmm, bem, isso é interessante porque
just talked about jobs. And I think one thing that makes me really nervous is quitting a job and like
acabamos de falar sobre empregos. E acho que uma coisa que me deixa realmente nervosa é largar um emprego e como
I said, I've had a lot of odd jobs in my life, and I've had to quit a lot of them and it always,
eu disse, tive muitos bicos na minha vida, e tive que largar muitos deles e sempre,
yeah, it's always made me nervous, like I feel like I'm letting someone down. Even when it's
é, sempre me deixou nervosa, tipo me sinto como se estivesse decepcionando alguém. Mesmo quando é
a job that's not very important, I don't know. So,
um emprego que não é muito importante, não sei. Então,
telling someone that I'm going to quit whatever they are having me do, I would say,
dizer a alguém que vou largar seja lá o que estão me fazendo, eu diria,
is one of the things that makes me the most nervous, gives me the most anxiety.
é uma das coisas que mais me deixa nervosa, me dá mais ansiedade.
David: So, you wake up
David: Então, você acorda
in the morning and you know that later in the day, you're going to have to tell your boss,
de manhã e sabe que mais tarde no dia, vai ter que dizer ao seu chefe,
“Hey, I'm no longer going to be working for you.” That makes you really nervous?
'Ei, não vou mais estar trabalhando para você.' Isso te deixa realmente nervosa?
Rachel: Oh,
it makes me nervous for like the whole week, two weeks, whatever.
me deixa nervosa por tipo a semana inteira, duas semanas, seja lá.
David: Uh-huh.
Rachel: As soon as I know that I'm likely
Rachel: Assim que eu sei que provavelmente
going to be leaving a job, that dread starts to happen in the pit of my stomach. And sometimes,
vou estar saindo de um emprego, aquele pavor começa a acontecer no fundo do meu estômago. E às vezes,
you forget about it and then all of a sudden you're like, “Oh, wait there it is, I have to
você esquece e aí de repente você fica tipo, 'Oh, espera lá está, tenho que
quit my job. I have to have that conversation.” Did I say, “in the pit of my stomach”?
largar meu emprego. Tenho que ter aquela conversa.' Eu disse, 'in the pit of my stomach'?
David: You did,
David: Você disse,
and I was thinking the same thing. What is that?
e eu estava pensando a mesma coisa. O que é isso?
Rachel: Well,
Rachel: Bem,
don't you think you physically feel something when you are, when you’re feeling dread? I mean
você não acha que fisicamente sente algo quando está, quando está sentindo pavor? Quer dizer
I would describe it. David:
eu descreveria. David:
No I get, I agree. You have this sinking feeling in your stomach but the pit of your stomach is
Não, eu, concordo. Você tem essa sensação afundando no seu estômago mas o pit do seu estômago é
interesting. I guess it's at the bottom, emanates from the bottom of our stomach.
interessante. Acho que está no fundo, emana do fundo do nosso estômago.
Rachel: It's just, it's
Rachel: É só, é
getting way down in there. If you feel something in the pit of your stomach, it's not a good thing.
indo bem fundo lá. Se você sente algo no pit do seu estômago, não é uma coisa boa.
David: To really, it's an ominous, it's foreboding.
David: Realmente, é ominoso, é presságio.
Rachel: You feel horrible about it,
Rachel: Você se sente horrível sobre,
nervous about it, anxious about it, and actually, you used another phrase “sinking feeling”. I have
nervoso sobre, ansioso sobre, e na verdade, você usou outra frase 'sinking feeling'. Tenho
a sinking feeling. This is, again, what we would say when I'm pretty sure things are going wrong.
uma sensação afundando. Isso é, de novo, o que diríamos quando tenho bastante certeza que coisas estão dando errado.
David: Mm-hmm.
Rachel: Yeah,
Rachel: É,
two great ways to talk about that feeling, because, you know, it's an emotional thought,
duas ótimas formas de falar sobre essa sensação, porque, sabe, é um pensamento emocional,
it's a feeling but then we do physically feel something. When you have a sinking feeling,
é uma sensação mas aí fisicamente sentimos algo. Quando você tem uma sinking feeling,
you might feel something pressing down on your chest or when you're dreading something,
você pode sentir algo pressionando seu peito ou quando está temendo algo,
you feel something in your stomach, you might have a stomach ache, you feel it
você sente algo no estômago, você pode ter uma dor de estômago, você sente
in the pit. I mean, it's something your mind is experiencing, but your body experiences it too.
no pit. Quer dizer, é algo que sua mente está experienciando, mas seu corpo experiencia também.
David: And actually, in my world,
David: E na verdade, no meu mundo,
we know to talk with people about the fact that it's actually the opposite. Your body feels a
sabemos falar com pessoas sobre o fato de que é na verdade o oposto. Seu corpo sente uma
feeling almost always or often before your mind labels it, and before your brain identifies it
sensação quase sempre ou frequentemente antes da sua mente rotular, e antes do seu cérebro identificar
as a feeling of dread. So, you have the physical experience of the pit in your stomach. You have
como uma sensação de pavor. Então, você tem a experiência física do pit no seu estômago. Você tem
the physical sensation of that sinking feeling. Now, actually, if you could do a time-lapse
a sensação física daquela sinking feeling. Agora, na verdade, se você pudesse fazer uma câmera
camera of your brain and nervous system, the bodily feeling is a split- second even
time-lapse do seu cérebro e sistema nervoso, a sensação corporal é uma fração de segundo até
before the emotion, because the emotion involves some higher-level brain activity.
antes da emoção, porque a emoção envolve alguma atividade cerebral de nível mais alto.
Rachel: I totally would have guessed the opposite.
Rachel: Eu totalmente teria adivinhado o oposto.
David: Right. And it's
David: Certo. E é
good to coach people on that, because it's this idea that if you get used to paying attention
bom treinar pessoas nisso, porque é essa ideia que se você se acostuma a prestar atenção
to your bodily sensations, if you can tune in, they actually can tell you a lot about how your
às suas sensações corporais, se conseguir sintonizar, elas na verdade podem te dizer muito sobre como você está
quote feeling. Rachel:
tipo sentindo. Rachel:
Hmm. Tune in, so that means really pay attention to something, focus on something.
Hmm. Tune in, então isso significa realmente prestar atenção a algo, focar em algo.
David: Right.
David: Certo.
Rachel: Mm-hmm, and it would also,
Rachel: Mm-hmm, e também,
I mean I'm guessing it comes from like radio days where you would turn the dial,
quer dizer estou adivinhando que vem dos tempos do rádio onde você girava o dial,
just so in order to pick up a certain radio signal. In that case, you would be tuning in.
só para pegar um certo sinal de rádio. Nesse caso, você estaria sintonizando.
David: Right.
David: Certo.
Rachel: Yeah. David,
Rachel: É. David,
what's something that makes you really nervous?
qual é algo que te deixa realmente nervoso?
David: So, something that makes
David: Então, algo que me
me nervous is and what's related to speaking in front of people, but it's not the actual
deixa nervoso é e o que está relacionado a falar em frente das pessoas, mas não é o real
time when I am up front. It's interesting because once I'm up there I'm great, I actually love doing
momento quando estou na frente. É interessante porque uma vez que estou lá em cima estou ótimo, na verdade adoro fazer
trainings and talking to groups of people, but the moments that are leading up to that, especially
treinamentos e falar com grupos de pessoas, mas os momentos que conduzem a isso, especialmente
the night before, I tend to not sleep well. It's a similar feeling to, if we're going on a trip,
a noite anterior, eu tendo a não dormir bem. É uma sensação similar a, se vamos em uma viagem,
a big trip the next day it's like this just slightly nervous, anxious feeling where I just,
uma grande viagem no dia seguinte é tipo essa sensação levemente nervosa, ansiosa onde só,
I don't sleep well. My brain keeps like waking me up in the middle of the night going, “Wait,
não durmo bem. Meu cérebro fica tipo me acordando no meio da noite indo, 'Espera,
Crie uma conta grátis e ganhe 15 novas palavras por dia.
Criar conta grátis