por Rachel's English
Join Rachel's Circle or Rachel's Superstars for awesome YouTube perks! https://www.youtube.com/channel/RachelsEnglish/join Study in Rachel's online school to speak better, more confident English: https://www.RachelsEnglishAcademy.com Get your FREE Sounds of American English Cheat Sheet: https://www.RachelsEnglish.com/cheat-sheet SUBSCRIBE!: http://bit.ly/RE_sub New to Rachel's English? Where to Start Playlist: https://www.youtube.com/playlist?list=PLrqHrGoMJdTRwaQFCCDp4G88yX5D3gOdP Get R
Cada verso em Inglês seguido da tradução em português.
Rachel: Welcome to the Rachel's English Podcast. I'm am Rachel and I put together this podcast for
Rachel: Bem-vindos ao Rachel's English Podcast. Eu sou a Rachel e montei este podcast para
people who are studying English as a second language. If you need help understanding this
pessoas que estão estudando inglês como segunda língua. Se você precisa de ajuda para entender este
podcast, there's always a free transcript that you can download for each episode. Please go
podcast, há sempre uma transcrição gratuita que você pode baixar para cada episódio. Por favor, vá
to Rachelsenglish.com/podcast and search for this episode.
para Rachelsenglish.com/podcast e procure por este episódio.
Today, my husband David and I are going to be discussing a recent trip that we
Hoje, meu marido David e eu vamos discutir uma viagem recente que
took to Italy. We were there for a month, and we just got back about
fizemos à Itália. Ficamos lá por um mês e voltamos há cerca
a week ago. We're going to discuss what it was like for us to be non-native speakers,
de uma semana. Vamos discutir como foi para nós ser falantes não nativos,
and not only non-native speakers, but non-native speakers with very little Italian skill.
e não só falantes não nativos, mas falantes não nativos com muito pouco conhecimento de italiano.
We're going to talk about what that was like, from the language perspective,
Vamos falar sobre como foi isso, da perspectiva da língua,
and then also just from our personal experience, our, our personalities,
e também só da nossa experiência pessoal, das nossas, nossas personalidades,
how did it feel to be in another country speaking another language. David,
como foi estar em outro país falando outra língua. David,
to start I'd like to ask you, what did you do to prep, as far as language, before we left?
para começar, eu gostaria de te perguntar: o que você fez para se preparar, no quesito língua, antes de irmos?
David: Well, not very much, and it's definitely a regret. You were doing a lot of practicing
David: Bom, não muita coisa, e é definitivamente um arrependimento. Você estava praticando muito
with your audio course, and so ... There were some time when we were sitting together in the
com o seu curso de áudio, então... Houve momentos em que estávamos sentados juntos na
living room and I was doing something else and you were practicing, so I sort of ... I think
sala e eu estava fazendo outra coisa e você estava praticando, então eu meio que... Acho
I absorbed a little bit of the set of sounds and a couple bits of vocabulary, but I really didn't
que absorvi um pouco do conjunto de sons e alguns pedacinhos de vocabulário, mas eu realmente não
do very much on my own, and it's a regret. I, I really wish I had done a little bit more.
fiz muita coisa por conta própria, e é um arrependimento. Eu, eu realmente queria ter feito um pouco mais.
Rachel: Do we need to study Italian now and go back again in a few months?
Rachel: A gente precisa estudar italiano agora e voltar de novo daqui a alguns meses?
David: Yes.
David: Sim.
Rachel: Okay. We'll do that.
Rachel: Ok. Vamos fazer isso.
David: Si.
Rachel: For me, I, I had actually taken an adult, night learning class in Italian,
Rachel: Para mim, eu, na verdade eu tinha feito um curso noturno de italiano para adultos,
like, 10 years ago, when I was in graduate school. And,
tipo, 10 anos atrás, quando eu estava na pós-graduação. E,
you know, that was ... I remember our Italian teacher. He was fun, but it was, you know,
sabe, aquilo foi... Eu lembro do nosso professor de italiano. Ele era divertido, mas era, sabe,
no one was taking it super seriously. It was mostly people, who were just taking it for fun.
ninguém estava levando muito a sério. Era principalmente gente que estava fazendo só por diversão.
David: Mm-hmm. (affirmative)
David: Mm-hmm. (afirmativo)
Rachel: Um. And then I did, maybe two months before we left,
Rachel: Um. E aí eu fiz, talvez dois meses antes de irmos,
I did start listening to an audio course by a teacher named Michel Thomas or no,
comecei a ouvir um curso de áudio de um professor chamado Michel Thomas ou não,
Michel Tomas. I can't remember how exactly he pronounces his name. And I had fun with that,
Michel Tomas. Não consigo lembrar exatamente como ele pronuncia o nome. E eu me diverti com aquilo,
but I felt like he went really far with, like conjugations, before really teaching
mas eu sentia que ele ia muito longe com, tipo conjugações, antes de realmente ensinar
very much vocabulary at all. I felt like I did not go into my trip with a very good vocabulary.
muito vocabulário. Eu sentia que eu não entrei na minha viagem com um vocabulário muito bom.
David: Yeah.
David: É.
Rachel: Like, he taught you how to use sentences and he was teaching conjugation,
Rachel: Tipo, ele ensinava como usar frases e estava ensinando conjugação,
so he was constantly using “it” as the object,
então ele estava constantemente usando 'it' como objeto,
so like, I didn't learn. I did, I learned how to say, "It," a lot.
então tipo, eu não aprendi. Eu aprendi, eu aprendi a dizer 'It' muito.
David: Oh. Yeah.
David: Ah. É.
Rachel: Because he was more concerned with the verb conjugations it seemed. Yeah so,
Rachel: Porque ele estava mais preocupado com as conjugações dos verbos, parecia. É, então,
had I to do it again, I would have spent a little bit more time on vocabulary. I also
se eu fosse fazer de novo, eu teria passado um pouco mais de tempo em vocabulário. Eu também
think I would have spent some time thinking about situations, where I would want to
acho que teria passado um tempo pensando em situações em que eu ia querer
be using English, and then I would have, sort of memorized a specific set of words.
estar usando inglês, e aí eu teria meio que memorizado um conjunto específico de palavras.
David: Yeah. Me too.
David: É. Eu também.
Rachel: Like, highchair and car seat.
Rachel: Tipo, cadeirão e cadeirinha de carro.
David: Oh. Right. Yeah.
David: Ah. Certo. É.
Rachel: We really needed to use those a lot. Okay, did you study at all, once you got to Italy?
Rachel: A gente realmente precisava usar muito essas. Ok, você estudou alguma coisa, depois que chegou à Itália?
David: I didn't study formally, but I was paying attention to various things, and I think it was
David: Eu não estudei formalmente, mas eu estava prestando atenção a várias coisas, e acho que foram
those small situations that you were just referencing, where I really started to pay
aquelas pequenas situações que você acabou de mencionar, em que eu realmente comecei a prestar
attention. The small, everyday phrases. You know, how to say, "Good Afternoon," or "Hi." How to say,
atenção. As pequenas frases do dia a dia. Sabe, como dizer 'Boa Tarde' ou 'Oi'. Como dizer
"Excuse me," when I had done something that ... I had gotten in someone's way. How to say
'Com licença', quando eu tinha feito algo que... Eu tinha entrado no caminho de alguém. Como dizer
the numbers, you know, just one to five. I hadn't even, you know, learned to do that before I left.
os números, sabe, só de um a cinco. Eu nem tinha, sabe, aprendido a fazer isso antes de ir.
How to say, "Please," and "I'm sorry," and "Thank you." I was really paying attention to the native
Como dizer 'Por favor', e 'Desculpe', e 'Obrigado'. Eu estava realmente prestando atenção nos falantes
speakers around me, in situations when they were, were saying those words, saying those phrases.
nativos ao meu redor, em situações em que eles estavam dizendo essas palavras, dizendo essas frases.
Rachel: Yeah. I remember one time, we were kind of discussing, when you're
Rachel: É. Eu lembro de uma vez, a gente estava meio que discutindo, quando você está
cutting through a crowd, you know when you're sort of getting in front of somebody. Like,
passando por uma multidão, sabe, quando você está meio que passando na frente de alguém. Tipo,
what's the polite thing to say there? I remember, I thought I had ... Well,
qual é a coisa educada de dizer ali? Eu lembro, eu achei que tinha... Bom,
I had learned like, scusa, or scusi. I don't even remember now, when you're cutting,
eu tinha aprendido tipo scusa, ou scusi. Eu nem lembro agora, quando você está passando,
or when you're trying to get someone's attention, but that's a different word, and I remember you
ou quando você está tentando chamar a atenção de alguém, mas isso é uma palavra diferente, e eu lembro que você
felt like you had heard somebody say something like, permetto. Well, what was the word-
sentiu que tinha ouvido alguém dizer algo como permetto. Bom, qual era a palavra-
David: I heard that. No, it was, it was I think “scuciata” (sp?).
David: Eu ouvi aquilo. Não, era, era eu acho 'scuciata'.
Rachel: Oh, “scuciata” (sp?).
Rachel: Ah, 'scuciata'.
David: Like, I was in line at the grocery store and they needed to get through the line.
David: Tipo, eu estava na fila do supermercado e eles precisavam atravessar a fila.
Rachel: Oh, to pass, to get to the other side.
Rachel: Ah, para passar, para chegar do outro lado.
David: Yeah like, I just need to get right over here.
David: É tipo, eu só preciso chegar bem aqui.
Rachel: Yeah.
Rachel: É.
David: Let me just, let me just cut through a tiny bit. It was
David: Deixa eu só, deixa eu só passar um pouquinho. Era
like “scuciata” (sp?). And I was like, "Oh. Whoa. That's how to use that."
tipo 'scuciata'. E eu fiquei tipo, 'Ah. Uau. É assim que se usa isso.'
Rachel: It's so fun, when you're, when you're hearing just a tiny phrase, so you actually
Rachel: É tão divertido, quando você está, quando você está ouvindo só uma frasezinha, então você de fato
have time to absorb it, as someone who doesn't really know the language. When
tem tempo de absorvê-la, como alguém que não conhece a língua de verdade. Quando
you're just hearing a tiny phrase and you're seeing exactly how it's used, that's so fun.
você está só ouvindo uma frasezinha e está vendo exatamente como ela é usada, isso é tão divertido.
David: Absolutely.
David: Com certeza.
Rachel: Yeah. When
Rachel: É. Quando
you were in a situation where you didn't know what to say. You, you knew in English what you
você estava numa situação em que não sabia o que dizer. Você, você sabia em inglês o que
would say, but you did not know how to say it in Italian. What would you do in those cases?
você diria, mas você não sabia como dizer em italiano. O que você fazia nesses casos?
David: I think that my default was to smile, and obviously try to use some hand motions,
David: Acho que o meu padrão era sorrir, e obviamente tentar usar uns gestos com as mãos,
sort of like, put my hands together and sort of said,
meio que, juntava as mãos e meio que dizia,
"Ah. Excuse me." Made a motion for excuse me, with a little bit of a bow. I mean,
'Ah. Com licença.' Fazia um gesto de com licença, com uma leve reverência. Quer dizer,
you know it was, it was terrible. I felt like such a, felt so incompetent.
sabe, era, era terrível. Eu me sentia tão, me sentia tão incompetente.
Rachel: Yeah.
Rachel: É.
David: And I was embarrassed. And I think that's why I wish that I would
David: E eu ficava sem graça. E acho que é por isso que eu queria ter
have spent even a couple of hours on the basic phrases, cause it was incredibly embarrassing.
passado pelo menos algumas horas nas frases básicas, porque era incrivelmente constrangedor.
Rachel: Yeah.
Rachel: É.
David: It was, you know, I realized once it was too late, wow, I am, I'm going through
David: Era, sabe, eu percebi quando já era tarde demais, uau, eu estou atravessando
the world without these every day phrases in hand, and it's an incredible assumption,
o mundo sem essas frases do dia a dia em mãos, e é uma presunção incrível,
or I'm imposing my ignorance on the entire world around me. You know,
ou eu estou impondo a minha ignorância ao mundo inteiro ao meu redor. Sabe,
not to be able to say, "I'm sorry for stepping on your toe in line." You know you-
não conseguir dizer 'Desculpe por pisar no seu pé na fila.' Sabe, você-
Rachel: Or even just, "I'm sorry."
Rachel: Ou só, 'Desculpe.'
David: Just I'm sorry. Oh, that's what I mean, [crosstalk] you know, forget about how to say,
David: Só 'desculpe'. Ah, é isso que eu quero dizer, [falando junto] sabe, esquece como dizer
"Toe." But, just to say, "I'm sorry." You know, it's a really ... I,
'Dedo do pé'. Mas, só dizer 'Desculpe'. Sabe, é realmente... Eu,
I just realized I was imposing my ignorance onto people around me, and I was embarrassed.
eu só percebi que estava impondo a minha ignorância às pessoas ao meu redor, e ficava sem graça.
Rachel: You're really relying on other people's kind of, kindness.
Rachel: Você está realmente contando com a gentileza das outras pessoas.
David: Yeah.
David: É.
Rachel: I felt that way once I was, I was doing a little bit of shopping,
Rachel: Eu me senti assim uma vez quando eu estava, eu estava fazendo umas comprinhas,
and I actually was surprised how intimidating I found that,
e na verdade eu fiquei surpresa de como achei aquilo intimidador,
to go into a store and not knowing exactly the culture around, like trying things on,
entrar numa loja e não saber exatamente a cultura ali, tipo, experimentar coisas,
or whatever. You know, I know exactly how everyone expects that to work in the US,
ou seja lá o quê. Sabe, eu sei exatamente como todo mundo espera que isso funcione nos EUA,
but I didn't know how people expect it to work in Italy. And most of the time, I would go into
mas eu não sabia como as pessoas esperam que funcione na Itália. E na maioria das vezes, eu entrava
a store and sort of look around and just leave. Cause I was like, too shy to do anything about it.
numa loja e meio que olhava ao redor e só saía. Porque eu estava tipo tímida demais para fazer algo a respeito.
And, one time I was in a store and a woman approached me, and said something and I
E, uma vez eu estava numa loja e uma mulher se aproximou de mim, e disse algo e eu
didn't understand what she said and I smiled and I said, "I'm sorry. Do you speak English?" That,
não entendi o que ela disse e sorri e disse, 'Desculpe. Você fala inglês?' Essa,
that is one thing I learned to say in Italian. And that was useful. Parla l’inglese? That
essa é uma coisa que eu aprendi a dizer em italiano. E isso foi útil. Parla l'inglese? Essa
was what ... That was phrase I was using a lot. But it was nice to at least start in Italian.
foi a... Essa era a frase que eu estava usando muito. Mas era bom pelo menos começar em italiano.
David: Yeah.
David: É.
Rachel: And when she said, "Oh yes," and she switched to English, I just felt this sense of
Rachel: E quando ela disse 'Ah, sim', e mudou para o inglês, eu só senti uma sensação de
relief, and I felt like ... It felt like an act of kindness on her part to identify where I was
alívio, e eu senti como... Pareceu um ato de gentileza da parte dela identificar onde eu
at and what I needed, and to like, be willing to go there, and I was just thinking about,
estava e do que eu precisava, e tipo, estar disposta a ir até ali, e eu só fiquei pensando,
yeah, how just, coming to where someone is. You know, even though I was in Italy,
é, sobre como, ir até onde alguém está. Sabe, mesmo eu estando na Itália,
you know, and I had made some effort to learn Italian, but it wasn't enough.
sabe, e eu tinha feito algum esforço para aprender italiano, mas não era suficiente.
For her to, so willingly switch to English,
Ela, mudar tão de boa vontade para o inglês,
and I know that this is common. Lots of people in other countries know English,
e eu sei que isso é comum. Muitas pessoas em outros países sabem inglês,
especially people who would work in the tourist industry. But still, I think, you know,
especialmente pessoas que trabalhariam na indústria do turismo. Mas mesmo assim, eu acho, sabe,
someone who is in that situation that's willing to really work on their English in order to be able
alguém que está naquela situação e está disposto a realmente trabalhar o inglês dele para poder
to communicate with others, is such a friendly and kind gesture, and I was so thankful for it.
se comunicar com os outros, é um gesto tão amigável e gentil, e eu fiquei muito grata por isso.
David: Absolutely. I had a similar experience. I went, when we were in Rome. There was a cheese
David: Com certeza. Eu tive uma experiência parecida. Eu fui, quando estávamos em Roma. Havia uma loja
shop right underneath the apartment that we were staying in. And I could smell it when I walked
de queijos bem embaixo do apartamento em que estávamos. E eu sentia o cheiro quando passava
by. I could look in. It looked so cozy and homey and real. And so, I decided I was going to go in
por ali. Eu olhava para dentro. Parecia tão aconchegante e caseiro e real. E então, eu decidi que ia entrar
and get some cheese and meats for us to have before dinner, and I go in and I sort of like,
e pegar uns queijos e frios para a gente comer antes do jantar, e eu entro e meio que
walked around. There was, you know there were a few people at the counter. And, I went in and I
andei por ali. Havia, sabe, havia algumas pessoas no balcão. E, eu entrei e
was just so intimidated that I walked in and then walked back out. And, I, I just couldn't deal.
fiquei tão intimidado que entrei e depois saí de novo. E, eu, eu simplesmente não consegui lidar.
Rachel: Yeah.
Rachel: É.
David: And so, then I, I went for a walk. I walked around for about 30
David: E aí, então eu, eu fui dar uma volta. Andei por uns 30
minutes. I was coming back to our apartment, and I said to myself,
minutos. Estava voltando para o nosso apartamento, e eu disse a mim mesmo,
"I'm going in there come hell or high water. No matter what I'm walking out of there with
'Eu vou entrar lá custe o que custar. Não importa o quê, eu vou sair de lá com
some freakin cheese." And, I was still just as scared, you know, and I had to go in and I said,
algum maldito queijo.' E, eu ainda estava com tanto medo, sabe, e eu tive que entrar e disse,
I think by that point I knew how to say please, and I said, "Please," and pointed
acho que àquela altura eu sabia como dizer por favor, e eu disse 'Por favor', e apontei
some stuff and she sort of knew a little bit of English and you know, I got it done, and ...
umas coisas e ela meio que sabia um pouco de inglês e sabe, eu consegui, e...
Rachel: And that was some good cheese.
Rachel: E aquele era um queijo bom.
David: It was some good cheese. That payoff for that adventure rogue moment.
David: Era um queijo bom. Aquela recompensa por aquele momento de aventura rebelde.
Rachel: You got rewarded.
Rachel: Você foi recompensado.
David: Big time.
David: Muito.
Rachel: You got rewarded for pushing out of your comfort zone.
Rachel: Você foi recompensado por sair da sua zona de conforto.
David: It was really good cheese. But, it was a reminder to me about my own learning, my own,
David: Era um queijo muito bom. Mas, foi um lembrete para mim sobre o meu próprio aprendizado, o meu próprio,
my own student self and how I learn languages and also a reminder about,
o meu próprio eu estudante e como eu aprendo línguas, e também um lembrete sobre,
you know for Rachel's English students, how much they have to push themselves to make
sabe, para os alunos do Rachel's English, o quanto eles têm que se forçar a dar
that leap again and again and again and again. And it takes some courage. You know, I think ...
aquele salto de novo e de novo e de novo e de novo. E exige coragem. Sabe, eu acho...
Rachel: And energy.
Rachel: E energia.
David: Takes courage and energy. But, I also I felt this, you know,
David: Exige coragem e energia. Mas, eu também senti isso, sabe,
I had, I had changed ... I had interrupted the inertia of not being like that. You know,
eu tinha, eu tinha mudado... Eu tinha interrompido a inércia de não ser assim. Sabe,
like the rest of the situations that were similar, were a little bit easier.
tipo, o resto das situações que eram parecidas, foram um pouco mais fáceis.
Rachel: Yeah.
Rachel: É.
David: It's kind of like you build up some momentum. You build up some,
David: É meio que você acumula um momentum. Você acumula um,
as we've talked about in another podcast, we, you build up more comfort with being
como falamos em outro podcast, você acumula mais conforto em estar
uncomfortable. Each time you do that, it's a little bit easier.
desconfortável. Cada vez que você faz isso, fica um pouco mais fácil.
Rachel: Absolutely. So, would you say you had any conversations in Italian?
Rachel: Com certeza. Então, você diria que teve alguma conversa em italiano?
David: No. I wish. You know, it's such an expressive language,
David: Não. Quem dera. Sabe, é uma língua tão expressiva,
and people are talking with their hands, and people are laughing. So,
e as pessoas falam com as mãos, e as pessoas riem. Então,
I was dying to get in on those conversations. You know, I,
eu estava morrendo de vontade de entrar naquelas conversas. Sabe, eu,
I did get comfortable saying a few things, but I would have loved to engage people in a deeper way.
eu fiquei à vontade para dizer algumas coisas, mas eu adoraria ter interagido com as pessoas de um jeito mais profundo.
Rachel: You know, I'm thinking, the only conversation I think that I had that was
Rachel: Sabe, estou pensando, a única conversa que eu acho que tive que foi
100% Italian, was when we took that wrong turn in Umbria, and we went down that dirt road for like,
100% italiana foi quando fizemos aquela conversão errada na Úmbria, e descemos aquela estrada de terra por tipo,
quite a ways, until we just found a hut and then we got out. So,
um bom trecho, até a gente só achar uma cabana e aí saímos. Então,
we were in the countryside, and not super isolated, but a little bit. And, we,
a gente estava no interior, e não super isolado, mas um pouco. E, a gente,
we don't know where we're going. We're looking for the house that we're staying in that night,
a gente não sabe para onde está indo. Estamos procurando a casa em que íamos ficar naquela noite,
which we rented on Airbnb. And, we think maybe we found it, but we're not at all sure. And so,
que alugamos no Airbnb. E, a gente acha que talvez a tenha encontrado, mas não temos nenhuma certeza. E então,
we get out and we get Stoney out of his car seat, and he's sort of running around.
a gente sai e tira o Stoney da cadeirinha do carro, e ele meio que correndo por ali.
And then, this man comes up from around the building and I said, "Francesco?"
E aí, esse homem aparece dando a volta no prédio e eu disse, 'Francesco?'
And he was not Francesco. So, and he did not speak any English, so I had to try to explain
E ele não era o Francesco. Então, e ele não falava nenhum inglês, então eu tive que tentar explicar
to him that we were looking for this house. We were looking for Francesco's house. And,
a ele que estávamos procurando esta casa. Estávamos procurando a casa do Francesco. E,
you know, I was able to show him the address. That helped. And then, he was sort of able to tell me,
sabe, eu consegui mostrar a ele o endereço. Isso ajudou. E aí, ele meio que conseguiu me dizer,
gesture, use some words that I understood how to get to where we were going. That was,
gesticular, usar algumas palavras que eu entendi, como chegar aonde a gente ia. Aquilo foi,
that was awesome. I remember leaving that feeling like, man, even when our language skills hardly
aquilo foi incrível. Eu lembro de sair dali com a sensação tipo, cara, mesmo quando nosso conhecimento da língua mal
overlap with gestures and smiles, and repetition and trying things different ways, you are able to
se sobrepõe, com gestos e sorrisos, e repetição e tentar de jeitos diferentes, você consegue
Crie uma conta grátis e ganhe 15 novas palavras por dia.
Criar conta grátis