por Rachel's English
In this episode, I interview stroke survivor Dave Valiulis. There’s a lot to learn about mastering an accent from someone who had to relearn a language as an adult. Dave gives great tips for retraining muscle memory and discusses important issues for non-native speakers, like how to remember vocabulary words and how to participate in a group conversation. Learn more: https://rachelsenglish.com/podcast/007-interview-american-adult-learning-english-dave-valiulis/ ⭐️Get my Free Course, the Top 3
Cada verso em Inglês seguido da tradução em português.
Rachel: You're listening to the Rachel's English podcast,
Rachel: Você está ouvindo o podcast da Rachel's English,
made especially for non-native speakers, where we study the way Americans really speak. My goal
feito especialmente para falantes não-nativos, onde estudamos a forma como os americanos realmente falam. Meu objetivo
is for you to listen to this podcast every week and sound more natural when speaking English and
é que você ouça este podcast toda semana e soe mais natural ao falar inglês e
improve your listening comprehension. If you need a transcript of this podcast, it's absolutely free
melhore sua compreensão auditiva. Se você precisa de uma transcrição deste podcast, é totalmente grátis
to download. Visit Rachelsenglish.com/podcast and look for this episode. In today’s episode,
para baixar. Visite Rachelsenglish.com/podcast e procure por este episódio. No episódio de hoje,
we're speaking with an American about how he learned to speak English. Now,
estamos falando com um americano sobre como ele aprendeu a falar inglês. Agora,
most Americans don’t know how they learned, because they learned when they were kids and it
a maioria dos americanos não sabe como aprenderam, porque aprenderam quando eram crianças e
happens naturally by immersion. Dave learned that way, but when he suffered a stroke as an adult,
acontece naturalmente por imersão. Dave aprendeu assim, mas quando sofreu um AVC quando adulto,
he had to relearn how to speak. He has some great insight into how an adult can train to sound more
ele teve que reaprender a falar. Ele tem ótimas ideias sobre como um adulto pode treinar para soar mais
like an American and to participate in American English conversation. Let's
como um americano e participar de conversas em inglês americano. Vamos
take a listen. I'm here with my friend Dave. Dave and I met only online, but several years ago,
ouvir. Estou aqui com meu amigo Dave. Dave e eu nos conhecemos só online, mas há vários anos,
we had a Skype call. I want to say that was five or six years ago.
tivemos uma chamada no Skype. Quero dizer que foi cinco ou seis anos atrás.
Dave: Yeah. I think so.
Dave: Sim. Acho que sim.
Rachel: Dave contacted me because he
Rachel: Dave me contatou porque ele
had been using my videos to practice his English, and he was using them in a way that I had not
tinha usado meus vídeos para praticar inglês, e ele estava usando de uma forma que eu não tinha
thought about before, and that was as a native speaker who had suffered a stroke and needed to
pensado antes, e era como falante nativo que tinha sofrido um AVC e precisava
relearn speaking. I thought, whoa. I'm making these videos for non-native English speakers,
reaprender a falar. Pensei, uau. Estou fazendo esses vídeos para falantes não-nativos de inglês,
but this is an obvious application as well. So, welcome Dave. Thank you for coming on my podcast.
mas esta é uma aplicação óbvia também. Então, bem-vindo Dave. Obrigada por vir ao meu podcast.
Dave: Thank you for having me.
Dave: Obrigado por me receber.
Rachel: I've actually made
Rachel: Na verdade fiz
a video that has a little bit of video with Dave in it as well, so if you want to check out Dave,
um vídeo que tem um pouco de vídeo com Dave também, então se você quer conferir o Dave,
go to Rachels English on YouTube or on my website and search the word squirrel. Such a tough word.
vá em Rachel's English no YouTube ou no meu site e procure pela palavra 'squirrel'. Uma palavra tão difícil.
Dave: You know I still can't pronounce that, squirrel.
Dave: Você sabe que ainda não consigo pronunciar isso, squirrel.
Rachel: Yeah. It's hard.
Rachel: É. É difícil.
Dave: That's the best I can do.
Dave: Isso é o melhor que consigo.
Rachel: It's hard,
Rachel: É difícil,
because it has S, K, and W all at the beginning. Dave, can you tell me a little bit about yourself?
porque tem S, K e W tudo no início. Dave, você pode me contar um pouco sobre você?
How old were you when you had your stroke? And what were you doing up to that point?
Quantos anos você tinha quando teve o AVC? E o que você estava fazendo até aquele momento?
Dave: I had my stroke when I was 58,
Dave: Tive meu AVC quando tinha 58 anos,
and at the time, I was working for a software company as a technical writer. My job was
e na época, eu trabalhava para uma empresa de software como redator técnico. Meu trabalho era
working with words and language. I even had people reporting to me who were not native speakers,
trabalhar com palavras e linguagem. Eu até tinha pessoas se reportando a mim que não eram falantes nativos,
and they would always come to me and say, what is the best way to say this or that?
e elas sempre vinham a mim e diziam, qual é a melhor forma de dizer isto ou aquilo?
Rachel: Okay. You were an expert
Rachel: Ok. Você era um especialista
there on English, on the language. It was your work, writing in it.
em inglês, na linguagem. Era seu trabalho, escrever nisso.
Dave: Yeah.
Dave: É.
Rachel: Okay. I was going to ask you,
Rachel: Ok. Eu ia te perguntar,
what was your relationship to language like before the stroke? It sounds like not just the
como era sua relação com a linguagem antes do AVC? Parece que não é só a
average relationship that your average American would have, because it was in fact your work.
relação média que o americano médio teria, porque era de fato seu trabalho.
Dave: Yeah.
Dave: É.
I love language and words already, but in 2008, I had a stroke in my
Eu adoro linguagem e palavras já, mas em 2008, tive um AVC enquanto
sleep. I woke up and I couldn't move my right side and I couldn't speak at all.
dormia. Acordei e não conseguia mover meu lado direito e não conseguia falar nada.
Rachel: That sounds terrifying.
Rachel: Isso parece aterrorizante.
Dave: Yeah, it was. After a while, I relearned how
Dave: É, foi. Depois de um tempo, reaprendi como
to move and I relearned how to walk, and my hand and arm got better. My main thing was speaking.
me mover e reaprendi como andar, e minha mão e braço ficaram melhores. Minha coisa principal era falar.
Rachel: Was speaking harder
Rachel: Falar foi mais difícil
to work on, harder to gain ground with than the physical with the arm and such?
para trabalhar, mais difícil de avançar do que a parte física com o braço e tal?
Dave: Yeah. Yes and no. No, because walking
Dave: É. Sim e não. Não, porque andar
came back quickly. My arm came back so-so quickly, but my language was very gradual. As you can hear,
voltou rápido. Meu braço voltou mais ou menos rápido, mas minha linguagem foi muito gradual. Como você pode ouvir,
my voice sounds, it sounds odd. Many people say, do you have an accent? I say, well, I do now.
minha voz soa, soa estranha. Muitas pessoas dizem, você tem sotaque? Eu digo, bem, agora tenho.
Rachel: Right. Do you know,
Rachel: Certo. Você sabe,
is there research to say why the language takes more time to come back than walking,
tem pesquisa para dizer porque a linguagem leva mais tempo para voltar do que andar,
for example? Does it have to do with the smaller and more subtle movements?
por exemplo? Tem a ver com os movimentos menores e mais sutis?
Dave: Well,
Dave: Bem,
every stroke is different. Some people are not affected, some people with speech.
todo AVC é diferente. Algumas pessoas não são afetadas, algumas pessoas com fala.
Some people never get it back. I am lucky that I can speak at all. I don’t know. My
Algumas pessoas nunca recuperam. Tive sorte que consigo falar. Não sei. Meu
stroke affected my left side of my brain, and that is where the speech centers are.
AVC afetou o lado esquerdo do meu cérebro, e é onde estão os centros da fala.
Rachel: Right. You said when you realized
Rachel: Certo. Você disse que quando percebeu
you were having a stroke that you couldn't speak. When were you able to start speaking?
que estava tendo um AVC que você não conseguia falar. Quando você conseguiu começar a falar?
Dave: As I said, it was very gradual.
Dave: Como eu disse, foi muito gradual.
About one or two weeks, the speech therapist would work on my being able to imitate sounds
Cerca de uma ou duas semanas, o terapeuta de fala trabalhava em eu conseguir imitar sons
and words, but I couldn't come up with them by myself, because I had aphasia and apraxia.
e palavras, mas não conseguia inventar elas sozinho, porque eu tinha afasia e apraxia.
Rachel: Okay. So, two
Rachel: Ok. Então, dois
different speech issues. Aphasia and apraxia. What would be the definition of those two conditions?
problemas de fala diferentes. Afasia e apraxia. Qual seria a definição dessas duas condições?
Dave: For me,
Dave: Para mim,
aphasia is word finding. At first, every word I wanted to say, I couldn't
afasia é encontrar palavras. No início, cada palavra que eu queria dizer, não conseguia
come up with a word for it. Every concept I wanted to say. I knew what I wanted to say conceptually,
inventar uma palavra. Cada conceito que queria dizer. Eu sabia o que queria dizer conceitualmente,
but not the individual words. Every word was at the tip of my tongue, but I couldn't—
mas não as palavras individuais. Cada palavra estava na ponta da minha língua, mas eu não conseguia—
Rachel: You couldn't recall, yeah.
Rachel: Você não conseguia se lembrar, é.
Dave: Yeah.
Dave: É.
Rachel: How do you work on
Rachel: Como você trabalha
that? That seems like something that I wouldn't even know how to practice remembering the words.
nisso? Isso parece algo que eu nem saberia praticar lembrando das palavras.
Dave: Yeah. In my case,
Dave: É. No meu caso,
the speech therapists have lots of tricks to get that to help me. In my case, aphasia was
os terapeutas de fala têm muitos truques para fazer isso me ajudar. No meu caso, afasia foi
only about two years. It got better and better, and now, I mostly can get the words. I know what
só por uns dois anos. Foi melhorando e melhorando, e agora, na maior parte consigo pegar as palavras. Sei quais
the words I want to say, but apraxia is now my main problem. Apraxia, as opposed to aphasia,
palavras quero dizer, mas apraxia é agora meu problema principal. Apraxia, ao contrário de afasia,
apraxia means I have the concept of what I want to say. I have the words I want to say it,
apraxia significa que tenho o conceito do que quero dizer. Tenho as palavras que quero dizer,
but I can't remember how to make those words. The muscles and the tongue and the palette,
mas não consigo lembrar como fazer essas palavras. Os músculos e a língua e o palato,
I have forgotten how to make the words. That's why your videos were so good for me.
esqueci como fazer as palavras. É por isso que seus vídeos foram tão bons para mim.
Rachel: So, apraxia is, you can
Rachel: Então, apraxia é, você consegue
hear the word in your head. You know the word, but getting it out of your mouth is a struggle.
ouvir a palavra na sua cabeça. Você sabe a palavra, mas tirar da boca é uma luta.
Dave: Yeah.
Dave: É.
I had to relearn how to make all the sounds in the English language.
Tive que reaprender como fazer todos os sons da língua inglesa.
Rachel: Wow. Then, also, how to put them all together.
Rachel: Uau. Então, também, como juntar tudo.
Dave: Yeah, yeah, yeah.
Dave: É, é, é.
Rachel: Would you say that now,
Rachel: Você diria que agora,
do you think more in terms of sound units? Or have words themselves become a unit?
você pensa mais em termos de unidades de som? Ou as palavras em si viraram uma unidade?
Maybe even common phrases have become a unit.
Talvez até frases comuns viraram uma unidade.
Dave: Yeah.
Dave: É.
I am working on that. Many phrases come out naturally now.
Estou trabalhando nisso. Muitas frases saem naturalmente agora.
Rachel: That's great.
Rachel: Isso é ótimo.
Dave: But not all of them.
Dave: Mas não todas.
Rachel: Yeah. That's one
Rachel: É. Essa é uma
thing I try to encourage my students to do, is to identify phrases that they're using all the time
coisa que tento encorajar meus alunos a fazerem, é identificar frases que estão usando o tempo todo
or hearing all the time, like, I don't know. And to think of that as one thing rather than three
ou ouvindo o tempo todo, tipo, não sei. E pensar nisso como uma coisa em vez de três
separate words. Dave, before we talk a little bit more about apraxia, which I definitely want
palavras separadas. Dave, antes de falarmos um pouco mais sobre apraxia, que definitivamente quero
to do because I think that's really connected to learning the language, you had mentioned that with
fazer porque acho que está realmente conectado a aprender a língua, você mencionou que com
aphasia, with recalling the word, that your speech therapists gave you some tips. Do you remember any
afasia, com lembrar a palavra, que seus terapeutas de fala te deram algumas dicas. Você lembra de alguma
of those tips that they gave you that you used to actually actively work on your word recall?
dessas dicas que te deram que você usou para realmente trabalhar ativamente em lembrar palavras?
Dave: Yeah. One of
Dave: É. Uma das
those tips that therapists would give a cue. C-U-E.
dicas que terapeutas dariam uma deixa. C-U-E.
Rachel: C-U-E. Cue.
Dave: Cue, yeah.
Dave: Cue, é.
Rachel: Cue. Uh-huh.
Dave: They will give a
Dave: Eles dão uma
cue like a cup of tea. A cup of, and I say coffee. Saying the word coffee,
deixa como uma xícara de chá. Uma xícara de, e eu digo café. Dizer a palavra café,
it's hard, but saying it with filling in the blank, it's easy.
é difícil, mas dizer com preencher o espaço, é fácil.
Rachel: Okay. Again,
Rachel: Ok. De novo,
that relates to thinking of language units of being these common phrases.
isso se relaciona a pensar em linguagem unidades sendo essas frases comuns.
That's interesting. I think that's a great tip just for people to think about. When
Isso é interessante. Acho que é uma ótima dica para as pessoas pensarem. Quando
you're learning English, you have the building bocks of sounds and then words,
você está aprendendo inglês, você tem os blocos de construção de sons e depois palavras,
but not to stop there. To look beyond that to the common phrases, idioms, etc. that we use.
mas não pare aí. Olhe além disso para as frases comuns, idiomas, etc. que usamos.
Dave: Mm-hmm.
Rachel: I think I know the
Rachel: Acho que sei a
answer to this. Is your listening comprehension completely intact? Did you ever have problems
resposta para isto. Sua compreensão auditiva está completamente intacta? Você teve algum problema
post-stroke understanding people? Or was that part of the language center not affected?
pós-AVC entendendo as pessoas? Ou aquela parte do centro da linguagem não foi afetada?
Dave: Not for me. It is for some people, but not for me.
Dave: Não para mim. É para algumas pessoas, mas não para mim.
Rachel: Okay. So,
Rachel: Ok. Então,
that was one less thing that you had to work on.
essa foi uma coisa a menos para você trabalhar.
Dave: Yeah.
Dave: É.
Rachel: I just read an
Rachel: Acabei de ler um
article that you wrote that you sent me, and there were some really interesting things in
artigo que você escreveu que me mandou, e tinha algumas coisas realmente interessantes
there. You talked about filler and how much of what we say isn't just the actual content,
lá. Você falou sobre 'filler' e quanto do que dizemos não é só o conteúdo real,
but filler phrases, filler words. Can you talk about that a little bit?
mas frases de preenchimento, palavras de preenchimento. Você pode falar sobre isso um pouco?
Dave: Well, yeah. As I was relearning my speech,
Dave: Bem, é. Conforme estava reaprendendo minha fala,
I found that so many things I wanted to say and so many things that people say were throwaway words,
achei que tantas coisas que queria dizer e tantas coisas que as pessoas dizem eram palavras descartáveis,
like a person might say instead of yes, they might say, well, I think that it is necessarily so.
tipo uma pessoa pode dizer em vez de sim, ela pode dizer, bem, eu acho que é necessariamente assim.
Rachel: Okay. So,
Rachel: Ok. Então,
by throwaway, you mean words that are extra to just conveying the actual meaning.
por descartável, você quer dizer palavras que são extra para só transmitir o significado real.
Dave: Yeah. Or sometimes, they are um and uh.
Dave: É. Ou às vezes, são um e uh.
Rachel: Right. Thinking.
Rachel: Certo. Pensando.
Dave: I mean and all those little throwaway words, too.
Dave: Quer dizer e todas aquelas palavrinhas descartáveis também.
Rachel:
I record myself a lot in conversation and go back and use it for videos and such. I've
Eu me gravo muito em conversas e volto e uso para vídeos e tal. Eu
noticed that I do use the filler word like quite a bit. It doesn't have any meaning,
notei que uso a palavra de preenchimento 'like' bastante. Não tem significado nenhum,
and there, I just had, and it doesn't, you know. You know. There, also being a little filler phrase
e ali, eu acabei, e não, sabe. Sabe. Ali, também sendo uma frase de preenchimento
without meaning. What is your advice for dealing with that? Coming from where you were, did you
sem significado. Qual é seu conselho para lidar com isso? Vindo de onde você estava, você só
just find the most direct way to say something because it required the least amount of work?
achou a forma mais direta de dizer algo porque exigia menos trabalho?
Dave: Yeah. At first,
Dave: É. No início,
I would think of what I wanted to say in my head, and it was things like, well, I don't know if you
eu pensava no que queria dizer na minha cabeça, e eram coisas tipo, bem, não sei se você
are right or something, and that was too many words for me. So, I edited in my mind to maybe.
está certo ou algo, e isso era palavras demais para mim. Então, editei na minha mente para 'maybe'.
Rachel:
I love it. Your mind still worked the way it always did with coming up with that phrase,
Adoro. Sua mente ainda funcionava como sempre funcionou, criando aquela frase,
but you just simplified. Dave:
mas você só simplificou. Dave:
Yeah. Now, I am getting back in the habit to say unnecessary words.
É. Agora, estou voltando ao hábito de dizer palavras desnecessárias.
Rachel: And you're
Rachel: E você está
adding them back in now because they have a subtle meaning or because they
adicionando elas de volta agora porque elas têm um significado sutil ou porque
change the way something would be perceived? Or, why are you adding them back in now?
mudam a forma como algo seria percebido? Ou, por que você está adicionando elas de volta agora?
Dave: Well,
Dave: Bem,
I think it was because I used to speak like that, and it sounds natural to me.
acho que era porque eu costumava falar assim, e soa natural para mim.
Rachel: Yeah. That makes sense,
Rachel: É. Faz sentido,
because that's what Americans around you are also doing.
porque é o que os americanos ao seu redor também estão fazendo.
Dave: Yeah.
Dave: É.
Rachel:
Back to apraxia and this concept of, you know the word in your head, but you have to think through
Voltando à apraxia e este conceito de, você sabe a palavra na sua cabeça, mas tem que pensar em cada
every mouth position in order to say it. How did you work on that? What processes did you have?
posição da boca para dizer. Como você trabalhou nisso? Que processos você teve?
Dave: At first, me and my speech therapist worked on
Dave: No início, eu e meu terapeuta de fala trabalhamos em
the letters of—
as letras de—
Rachel: The alphabet.
Rachel: O alfabeto.
Dave: Yeah.
Dave: É.
Rachel: Yes.
Rachel: Sim.
Crie uma conta grátis e ganhe 15 novas palavras por dia.
Criar conta grátis