por Universal Pictures
Hiccup (Mason Thames) stumbles into part of a forest where a tied up Toothless is refuged. Holding his knife up high, Hiccup sheathes his knife before cutting the rope - inciting a roar from Toothless before he leaves. Hiccup returns home to his father Stoick (Gerard Butler), where he explains that he has no interest in fighting dragons. Buy/rent How to Train Your Dragon (2025) now! AppleTV: https://tv.apple.com/us/movie/how-to-train-your-dragon/umc.cmc.6xnfodk272f9zoyd6y7rlu4tw Amazon Prime: h
Cada verso em Inglês seguido da tradução em português.
[snorts]
[resopla]
>> I did
Así es.
I did it.
Lo hice.
Why couldn't you have been dead?
¿Por qué no podías estar muerto?
Now I have to kill you.
Ahora tengo que matarte.
>> [music]
[MÚSICA]
[music]
[música]
[groaning and screaming]
[gemidos y gritos]
>> Hiccup.
Hipo
Dad.
papá».
Uh
Eh
Look, I need to talk to you, Dad.
Mira, necesito hablar contigo, papá.
I need to speak with you, too, son.
Yo también necesito hablar contigo, hijo.
I think it's time that we fight dragons.
Creo que es hora de que luchemos contra los dragones.
What?
¿Qué?
No, you go first.
Tiene razón.
>> No, no, no, you know, you you go first.
>> No, no, no, ya sabes, tú primero.
You get your wish.
¿Se te cumplió tu deseo?
Dragon training.
Entrenamiento de dragones.
Start in the morning.
Comienza por la mañana.
Oh, man, I really should have gone
Oh, hombre, realmente debería haber ido
first. You know, cuz I I I was thinking
primero. Sabes, porque estaba pensando
we have a surplus of dragon-fighting
tenemos un excedente de lucha contra dragones
Vikings, but do we have enough
Vikingos, pero ¿tenemos suficiente
bread-making Vikings?
panificación vikingos?
>> this.
esto.
Dad.
papá».
I don't want to fight dragons. Come on.
No quiero luchar contra dragones. Vamos.
Yes, you do.
Sí, así es.
No, let me rephrase it. I can't kill
No, déjame reformularlo. No puedo matar
dragons. But you will.
dragones. Pero lo harás.
No, I'm very extra sure that I won't.
No, estoy muy segura de que no lo haré.
It's time,
It's time
Hiccup.
Hipo.
Can you not hear me? CAN YOU NOT HEAR
¿No me oyes? NO PUEDES OÍR
ME?
¿Yo?
The trial of flame is where Vikings are
La prueba de fuego es donde están los vikingos
made.
buque.
Where heroes are forged, where future
Donde los héroes se forjan, donde el futuro
chiefs are born.
nacen los jefes.
I'm none of those things.
Y esos aviones, no esperan.
Not like you, Dad.
No como tú, papá.
Listen.
Escucha.
When you carry this axe,
Cuando llevas este hacha,
you carry all of us with you.
nos llevas a todos contigo.
Which means you walk like us, you talk
Lo que significa que caminas como nosotros, hablas
like us,
como nosotros,
you think like us.
piensas como nosotros.
No more of that.
No más de eso.
This.
Este.
You're just a successor to all of me.
Eres solo un sucesor de todos mí.
Deal.
Trato hecho.
This conversation is feeling very
Esta conversación se siente muy
one-sided.
de un solo lado
>> Deal.
De acuerdo.
Deal.
Trato hecho.
Good.
Bien.
Train hard.
Entrena duro.
I'll be back.
Eu já volto.
Probably.
Probablemente sí.
And I'll be here.
Aquí estaré.
Maybe.
Tal vez.
Welcome
Le damos la bienvenida
to the trial of flame.
a la prueba de fuego.
The moment we've all been waiting for.
El momento que todos estábamos esperando...
I just got to pick a spot for my statue.
Solo tengo que elegir un lugar para mi estatua.
It's so much bigger from down here. Can
Es mucho más grande desde aquí abajo. ¿Puede
you guys believe we're actually standing
ustedes creen que en realidad estamos de pie
here?
paso?
This is where Chief Freybug slew the
Aquí es donde el jefe Freybug mató al
Whispering Death.
Susurrando la muerte.
>> Yeah, and it's where Chief Snotlout will
>> É, e é onde o Chefe Snotlout vai
slay everything else.
matar todo o resto.
>> Watch and learn. Man, I can't wait to
>> Olha e aprende. Cara, mal posso esperar pra
get some legendary war wounds. Yeah,
ganhar umas feridas de guerra lendárias. É,
like a nasty gash right across my
tipo um corte feio bem na minha
[music] face. Call me boring? Boring.
[música] cara. Me chamar de chato? Chato.
But I'm just excited to see some real
Mas eu só estou animado pra ver uns
live dragons up close, you know, I could
dragões de verdade de perto, sabe, eu até
do without the
dispensaria as
permanent injuries and Oh, where's the
lesões permanentes e... Ah, cadê a
glory in that?
glória nisso?
>> only fun if you get a scar out of it. I
>> só é divertido se você ganhar uma cicatriz. Eu
know, right?
sei, né?
Pain.
Dor.
Love it. Oh, great. Who let him in?
Adoro. Ah, ótimo. Quem deixou ele entrar?
>> Mhm, I guess daddy pulled some strings,
>> Mhm, acho que o papai deu uns pistolões,
huh? Am I too like little old to be
né? Eu sou tipo velho demais pra estar
here? Ouch. What did you say? What did
aqui? Ai. O que você disse? O que você
you say again?
disse de novo?
Yeah, touchy subject. I flunked dragon
É, assunto delicado. Eu fui reprovado no treinamento
training a few times. Um, it was four
de dragões algumas vezes. Hum, foram quatro
times, actually.
vezes, na verdade.
>> Yeah, and it's called being held back,
>> É, e isso se chama ser segurado,
as in too valuable to let go of. Real
tipo valioso demais pra deixar ir. Bem
sensitive, Hiccup.
sensível, Soluço.
Nice name, by the way. Your name is
Belo nome, aliás. Seu nome é
Snotlout. Exactly. It's a manly Viking
Snotlout. Exatamente. É um nome viking
name.
de verdade.
Translates from the ancient texts as one
Traduz dos textos antigos como aquele
who beateth the snot. Snot.
que espanca o ranho. Ranho.
Let's get started.
Vamos começar.
Bloody cheats.
Malditos trapaceiros.
You are now the latest to join this
Vocês são agora os mais novos a entrar nesta
time-honored tradition.
tradição consagrada.
Every toe biter born into our tribe must
Todo mordedor de dedos nascido na nossa tribo deve
one day survive this arena if they ever
um dia sobreviver a esta arena se algum dia
hope to do battle alongside the rest of
quiser lutar ao lado do resto de
us.
It will be grueling.
Vai ser extenuante.
And it will be very
E vai ser muito,
very dangerous.
muito perigoso.
But whoever does best
Mas quem se sair melhor
will win the title of top slayer.
vai ganhar o título de melhor caçador.
And with it
E com ele
and with it, the honor
e com ele, a honra
killing their first dragon in front of
de matar seu primeiro dragão na frente
the entire village.
da vila inteira.
THERE IS NO GREATER GLORY.
NÃO HÁ GLÓRIA MAIOR.
WHAT?
O QUÊ?
Hiccup already killed a Night Fury. So,
O Soluço já matou um Fúria da Noite. Então,
does that like what, disqualify him or
isso tipo o quê, desqualifica ele ou
Oh, ignore him.
Ah, ignora ele.
You're skinny.
Você é magro.
You're weak.
Você é fraco.
That make you less of a target.
Isso te torna menos um alvo.
They'll see you as slim pickings, not
Eles vão te ver como presa fácil, não
worth the effort.
vale o esforço.
They'll go after the more uh
Eles vão atrás dos mais, ã,
Frightening light beings instead.
seres assustadores e grandes em vez disso.
Behind these doors are just a few of the
Atrás destas portas estão só alguns dos
many species you will learn to fight.
muitos tipos que vocês vão aprender a enfrentar.
The deadly Nada. Attack eight, armor 16.
O mortal Nada. Ataque oito, armadura 16.
The hideous Sit-Well-Back.
O hediondo Senta-Bem-Atrás.
>> Plus 11 stealth, times two. The
>> Mais 11 de furtividade, vezes dois. O
monstrous Nightmare. Firepower 15. The
monstruoso Pesadelo. Poder de fogo 15. O
terrible Terror. Attack eight, VENOM
terrível Terror. Ataque oito, VENENO
TIMES TWO. WILL YOU STOP THAT?
VEZES DOIS. QUER PARAR COM ISSO?
YOU BIG BAG OF WOOL.
SEU GRANDE SACO DE LÃ.
AND FINALLY, THE GRUESOME DRONGO.
E, FINALMENTE, O TENEBROSO DRONGO.
Jaw strength eight.
Força da mandíbula oito.
UH HEY BIG GUY,
Ã, EI, GRANDÃO,
AREN'T YOU GOING to like teach us
VOCÊ NÃO VAI tipo ensinar a gente
something first? I believe IN LEARNING
alguma coisa antes? Eu acredito EM APRENDER
ON THE JOB.
NA PRÁTICA.
>> [music]
>> [música]
[music]
Crie uma conta grátis e ganhe 15 novas palavras por dia.
Criar conta grátis