por Learn English with Bob the Canadian
In this English lesson, I’ll teach you 8 common phrases we use to describe the kinds of things that people do that are a bit annoying. From bosses at work to parents at home, these expressions will help you talk about annoying behavior in English in a natural way. In this free English class you'll learn these phrases: -to nitpick: to complain about small, unimportant details. -to be on someone’s case: to pressure or remind someone repeatedly about something. -to micromanage: to control every s
Cada verso em Inglês seguido da tradução em português.
So I'm not sure if you've noticed
Então não tenho certeza se você notou
this, but sometimes other people
isso, mas às vezes outras pessoas
can be a little bit annoying.
podem ser um pouco irritantes.
I mean, most of the time people
Quer dizer, na maioria das vezes as pessoas
are wonderful, but there are times
são maravilhosas, mas tem horas
when people are just annoying.
que as pessoas são simplesmente irritantes.
So I thought I would create
Então pensei em criar
an English lesson for you where
uma aula de inglês para você onde
I teach you eight different
te ensino oito frases
phrases we use to talk about
diferentes que usamos para falar sobre
how annoying people behave.
como pessoas irritantes se comportam.
The first phrase I want to teach
A primeira frase que quero te
you is the phrase to nitpick.
ensinar é a frase 'to nitpick'.
When you nitpick, it means you
Quando você 'nitpick', significa que você
complain about little things that
reclama de coisas pequenas que
aren't actually important.
não são realmente importantes.
Here's a good example.
Aqui está um bom exemplo.
Let's imagine there's a husband
Vamos imaginar que tem um marido
and wife, and the husband
e uma esposa, e o marido
likes the car parked
gosta do carro estacionado
in exactly one spot.
exatamente em um lugar.
By the way, this is not
Aliás, isso não é
a lesson about Jen and I.
uma aula sobre Jen e eu.
This is an imaginary couple.
Este é um casal imaginário.
And let's say when the wife parks
E digamos que quando a esposa estaciona
the car, sometimes she parks
o carro, às vezes ela estaciona
it slightly in the wrong spot.
ligeiramente no lugar errado.
This is not an important detail.
Este não é um detalhe importante.
This is not an important thing.
Esta não é uma coisa importante.
But if the husband constantly says
Mas se o marido constantemente diz
to her, you parked the car
para ela, você estacionou o carro
slightly in the wrong spot again,
ligeiramente no lugar errado de novo,
this would be nitpicking.
isso seria 'nitpicking'.
Let's reverse it.
Vamos inverter.
Let's imagine that the husband,
Vamos imaginar que o marido,
after brushing his
depois de escovar os
teeth, always leaves
dentes, sempre deixa
the toothbrush on the counter
a escova de dentes na pia
instead of putting it into
em vez de colocá-la
the little cup, the wife might
no copinho, a esposa pode
then say, hey, can you please put
então dizer, ei, você pode por favor colocar
the toothbrush in the cup?
a escova de dentes no copo?
It's not an important thing.
Não é uma coisa importante.
And so in those cases, in both
E então nesses casos, em ambas
situations, we would say the
situações, diríamos que
one person has decided to
uma pessoa decidiu
nitpick the other person,
fazer 'nitpick' na outra,
they've decided to complain
decidiram reclamar
about something that's not
sobre algo que não é
important.
importante.
Again, this is not a lesson
De novo, esta não é uma aula
based on Jen and myself.
baseada em Jen e eu.
This is just an example,
Isso é só um exemplo,
an imaginary example.
um exemplo imaginário.
Jen and I always park the cars
Jen e eu sempre estacionamos os carros
in exactly the right spot
exatamente no lugar certo
and we always put our
e sempre guardamos nossas
toothbrushes away, I promise.
escovas de dentes, eu prometo.
Anyways, let's look at a few
Enfim, vamos olhar mais algumas
more phrases that you can use
frases que você pode usar
to talk about annoying people.
para falar sobre pessoas irritantes.
The second phrase I wanted to teach
A segunda frase que queria te ensinar
you is to be on someone's case.
é 'to be on someone's case'.
When you are on someone's
Quando você está 'on someone's
case, it means you are
case', significa que você está
pressuring them or trying
pressionando ou tentando
to push them to do something.
empurrá-los a fazer algo.
A good example for this would be
Um bom exemplo seria
if a parent thinks their child
se um pai acha que o filho
should apply for a certain job.
deveria se candidatar a um certo emprego.
Let's say there's a parent and they
Digamos que tem um pai e ele
have an adult child, someone
tem um filho adulto, alguém
in their 20s, and the parent
na casa dos 20 anos, e o pai
thinks they should apply
acha que ele deveria se candidatar
for a job at the car factory.
a um emprego na fábrica de carros.
If that parent constantly says,
Se aquele pai constantemente diz,
did you apply for that job yet?
você se candidatou para aquele emprego ainda?
Have you applied for that job yet?
Você se candidatou para aquele emprego ainda?
I really think you should
Eu realmente acho que você deveria
apply for that job.
se candidatar para aquele emprego.
We would say that parent is getting
Diríamos que esse pai está
on their case, that parent is
pegando no pé dele, esse pai está
on their kid's case.
no caso do filho dele.
It's not a nice feeling
Não é uma sensação boa
when parents do this.
quando os pais fazem isso.
We try not to do this
Tentamos não fazer isso
with our own children.
com nossos próprios filhos.
But sometimes it's a little
Mas às vezes é um pouco
bit difficult because
difícil porque
you want the best for your child.
você quer o melhor para seu filho.
So if someone is on someone's case,
Então se alguém está 'on someone's case',
it means they're pressuring
significa que estão pressionando
them, reminding them, talking
eles, lembrando eles, falando
about something a lot because they
sobre algo bastante porque
think that person should do it.
acham que aquela pessoa deveria fazer.
This next phrase is a phrase
Esta próxima frase é uma frase
that we only use when talking
que só usamos quando falamos
about the workplace.
sobre o ambiente de trabalho.
And it's the phrase to micromanage.
E é a frase 'to micromanage'.
If you have a manager or a
Se você tem um gerente ou
supervisor or a boss, and they
supervisor ou chefe, e eles
are constantly telling you how
estão constantemente te dizendo como
to do every single part of your
fazer cada parte do seu
job instead of trusting you to
trabalho em vez de confiar em você
do it well, we would say that
para fazer bem, diríamos que
they have decided to
eles decidiram fazer
micromanage you.
'micromanage' em você.
It's not nice to have
Não é legal ter alguém
someone micromanage you.
fazendo 'micromanage' em você.
It's nice when they give
É legal quando eles te dão
you a job or a project and then
um trabalho ou projeto e então
trust you to do it.
confiam em você para fazer.
And maybe check
E talvez verificar
in every once in a while.
de vez em quando.
But if your boss says, I need you
Mas se seu chefe diz, preciso que você
to do this project today, I want
faça este projeto hoje, quero
you to do it in this order.
que você faça nesta ordem.
Do it...
Faça...
Number one, then number
Número um, depois número
two, then number three.
dois, depois número três.
I'm going to to check in
Vou verificar
on you after every step
em você depois de cada passo
and give you suggestions
e te dar sugestões
on how to do it better.
sobre como fazer melhor.
We would then say that that boss
Diríamos então que esse chefe
has decided to micromanage you.
decidiu fazer 'micromanage' em você.
Not a nice feeling.
Não é uma sensação boa.
I only enjoy working for bosses
Eu só gosto de trabalhar para chefes
that don't micromanage.
que não fazem 'micromanage'.
When someone tries to micromanage
Quando alguém tenta fazer 'micromanage'
me, I find it very, very annoying.
em mim, acho muito, muito irritante.
The next phrase is the phrase
A próxima frase é a frase
to split hairs.
'to split hairs'.
When you split hairs, it means
Quando você 'split hairs', significa
you argue about small details that
que você discute sobre pequenos detalhes que
aren't really that important.
não são realmente tão importantes.
Here would be a good example.
Aqui seria um bom exemplo.
Let's say at work they told
Digamos que no trabalho te disseram
you that you needed to sell
que você precisava vender
$10,000 worth of product
$10.000 em produtos
during a four week period.
durante um período de quatro semanas.
And let's say you sold
E digamos que você vendeu
$9,998 worth of product.
$9.998 em produtos.
If your boss or manager was like,
Se seu chefe ou gerente fosse tipo,
well, you didn't meet the target,
bem, você não bateu a meta,
that would be splitting hairs
isso seria 'splitting hairs'
because you were almost there.
porque você quase chegou lá.
You basically did it.
Você basicamente fez.
You were over 99% of the way there.
Você passou de 99% do caminho.
So when you split hairs,
Então quando você 'split hairs',
it means you look at small little
significa que você olha pequenos
details and you make them seem
detalhes e os faz parecer
important when they really aren't.
importantes quando realmente não são.
The next phrase is the phrase
A próxima frase é a frase
to harp on someone.
'to harp on someone'.
When you harp on someone, it means
Quando você 'harp on someone', significa
you complain about the same thing
que você reclama da mesma coisa
over and over and over again.
várias e várias vezes.
Now, I hope my mom isn't watching
Agora, espero que minha mãe não esteja assistindo
this English lesson, because
essa aula de inglês, porque
Crie uma conta grátis e ganhe 15 novas palavras por dia.
Criar conta grátis