GET BETTER at COMPREHENSION! [What makes American English sound American?!?]

por Rachel's English

Inglês · Intermediário · 43:22 · 532 palavras únicas

Take my FREE course to improve your American English here: https://tinyurl.com/free-course-890 Have you ever wondered what makes American English sound American? I’ll show you! In this video we’ll analyze real conversation to help you get better at comprehension and teach you what makes American English sound American. Learn more: https://rachelsenglish.com/what-makes-american-english-sound-american/ ⭐️Get my free guide to the sounds of American English: https://rachelsenglish.com/cheat-shee

Letra e tradução

Cada verso em Inglês seguido da tradução em português.

Let's analyze real conversation to find out what  makes American English sound American and how  

Vamos analisar uma conversa real para descobrir o que faz o inglês americano soar americano e como

you can improve your listening comprehension. In this video, I've just made a mess and I'm  

você pode melhorar sua compreensão auditiva. Neste vídeo, acabei de fazer uma bagunça e estou

doing my best to clean it up. At the end I'll even  put in an imitation training section so you can  

fazendo o melhor para limpar. No final vou até colocar uma seção de treino de imitação para você

work on mastering the American accent. First,  here's the whole conversation we'll analyze. 

trabalhar em dominar o sotaque americano. Primeiro, aqui está a conversa inteira que vamos analisar.

I just spilled something on my carpet.  Unfortunately, in my office right in the  

Acabei de derramar algo no meu carpete. Infelizmente, no meu escritório bem no

middle. So now, I have to spend a few minutes  trying to get the stain out. I've been using  

meio. Então agora, tenho que gastar alguns minutos tentando tirar a mancha. Tenho usado

this new charcoal toothpaste, I really like it,  but I was picking stuff up off my office floor  

essa nova pasta de dente de carvão, gosto bastante, mas estava pegando coisas do chão do meu escritório

when Sawyer called me. “Mom I need you”, and I  said “I'll be there in a second.” And of course,  

quando Sawyer me chamou. 'Mãe preciso de você', e eu disse 'Estou indo em um segundo.' E claro,

some charcoal toothpaste fell out  of my mouth right onto the floor. 

um pouco da pasta de dente de carvão caiu da minha boca direto no chão.

Now, let's do the analysis. I just spilled something on my carpet. 

Agora, vamos fazer a análise. Acabei de derramar algo no meu carpete.

I just spilled something on my carpet. So  we have a couple stressed syllables there.  

Acabei de derramar algo no meu carpete. Então temos algumas sílabas tônicas ali.

I'm hearing ‘spilled’ and ‘car’ as the most,  I just spilled something on my carpet. Now,  

Estou ouvindo 'spilled' e 'car' como as mais, I just spilled something on my carpet. Agora,

I'm making my intonation go up because I'm  going to say a little bit more about it. So  

estou fazendo minha entonação subir porque estou indo dizer um pouco mais sobre isso. Então

that's why ‘pit’ is higher than car, carpet. I'm Rachel and I've been teaching the American  

é por isso que 'pit' está mais alto que car, carpet. Sou Rachel e tenho ensinado o sotaque americano

accent on YouTube for over 15 years. Go to  Rachelsenglish.com/free to get my free course,  

no YouTube há mais de 15 anos. Vá em Rachelsenglish.com/free para pegar meu curso gratuito,

The Top Three Ways to Master the American Accent.

As Três Melhores Maneiras de Dominar o Sotaque Americano.

I just spilled something on my carpet. 

I just spilled something. Do you hear that  smoothness? How do we get it? I just spilled.  

I just spilled something. Você ouve essa suavidade? Como conseguimos? I just spilled.

Well, first of all, I dropped the T there. It's  common to drop the T in a cluster like ST when  

Bem, primeiro, omiti o T ali. É comum omitir o T em um cluster como ST quando

it's followed by a consonant. It's common  to drop the T between two other consonants.  

é seguido por consoante. É comum omitir o T entre duas outras consoantes.

I just spilled.

I just spilled— 

I just spilled something— Spilled something. So we have a dark L, a D sound,  

I just spilled something— Spilled something. Então temos um L escuro, um som de D,

an S, all linking together really smoothly with  no break, there's no lift to say something is  

um S, todos ligando-se realmente suavemente sem pausa, não tem levantamento para dizer something é

a separate word than spilled. We don't do that in  American English unless we want to really stress  

uma palavra separada de spilled. Não fazemos isso em inglês americano a menos que queiramos realmente enfatizar

something. Spilled something.

algo. Spilled something.

Just spilled something— 

The energy just keeps going forward. So the D, dd  isn't released but ‘spilled’, the vocal cords make  

A energia só continua para frente. Então o D, dd não é solto mas 'spilled', as cordas vocais fazem

that D sound and then go right into the S. I just  spilled something. I just spilled something. No  

esse som de D e aí vão direto para o S. I just spilled something. I just spilled something. Sem

breaks there. Now, I want to point out the L here,  spilled, that is the dark L, and I don't lift my  

pausas ali. Agora, quero apontar o L aqui, spilled, esse é o L escuro, e eu não levanto a

tongue tip for that, spill, but the back of my  tongue shifts down and back a little bit to make  

ponta da língua para isso, spill, mas o fundo da minha língua desloca-se para baixo e para trás um pouco para fazer

that dark sound. I just spilled something.

esse som escuro. I just spilled something.

I just spilled something— 

Okay, now here's a controversial question.  Do you think you should brush your teeth  

Ok, agora aqui está uma pergunta controversa. Você acha que deveria escovar os dentes

before or after breakfast? Let me know  in the comments. I love reading them. 

antes ou depois do café da manhã? Me deixe saber nos comentários. Adoro ler.

Now beware, ‘something’ has that unvoiced  th, tricky, tricky, something. We don't  

Agora cuidado, 'something' tem aquele th sem voz, complicado, complicado, something. Não

want something, we don't want two S's if we  can avoid it, we want something. Something. 

queremos something, não queremos dois Ss se conseguirmos evitar, queremos something. Something.

Something— on my carpet. 

On my carpet. On my, on my, on my. Those two  words, a little bit lower, flatter and pitch,  

On my carpet. On my, on my, on my. Essas duas palavras, um pouco mais baixas, mais planas em altura,

less volume, a little less clear. Of course,  those are our unstressed words for contrast  

menos volume, um pouco menos claras. Claro, essas são nossas palavras átonas para contraste

with our stress words. Carpet. It sounds like  IH as in sit T, doesn't it? I would actually  

com nossas palavras tônicas. Carpet. Soa como IH como em sit T, não soa? Eu na verdade

have to look it up to know if the dictionary  calls IH as in sit or schwa because to me,  

teria que procurar para saber se o dicionário chama de IH como em sit ou schwa porque para mim,

they really sound the same in an unstressed  syllable. IH as in sit sounds the same as schwa,  

elas realmente soam iguais em uma sílaba átona. IH como em sit soa igual a schwa,

carpet, carpet, with a really clear  abrupt stop there for the stop T. 

carpet, carpet, com uma parada abrupta clara para o T parado.

on my carpet— unfortunately, 

Unfortunately, unfortunately. One word thought  group, stress on the second syllable, and I'm  

Unfortunately, unfortunately. Grupo de pensamento de uma palavra, tônica na segunda sílaba, e estou

going up again so it's unfortunately.

subindo de novo então é unfortunately.

Unfortunately, 

The stressed syllable has the AH as in law vowel  but followed by R, that does change it. So,  

A sílaba tônica tem a vogal AH como em law mas seguida por R, isso muda. Então,

it's the lips round a little bit more  and the mouth closes a little bit more,  

os lábios arredondam um pouco mais e a boca fecha um pouco mais,

so instead of AH, it's oh, oh, more lip rounding,  tongue shifts back just a little bit, un-for-tu,  

então em vez de AH, é oh, oh, mais arredondamento de lábios, língua se desloca para trás um pouco, un-for-tu,

so the first T is a CH sound the second.  The second T is a stop T. Fortunately. 

então o primeiro T é um som de CH o segundo. O segundo T é um T parado. Fortunately.

Unfortunately,

in my office. 

Unfortunately, in my office. So my intonation  keeps going up while I finish my thought. In  

Unfortunately, in my office. Então minha entonação continua subindo enquanto termino meu pensamento. In

my office. So, the stressed syllable of  office is where I have the pitch change.  

my office. Então, a sílaba tônica de office é onde tenho a mudança de altura.

In my office, office.

In my office, 

right in the middle. Right in the middle, right in the middle.  

And again, going up and pitch, still connecting  my thought about what's happened, what I'm doing. 

E de novo, subindo em altura, ainda conectando meu pensamento sobre o que aconteceu, o que estou fazendo.

It's right in the middle. Right in, right in. I notice I do a stop T there,  

It's right in the middle. Right in, right in. Note que faço um T parado ali,

right in, instead of a flap T to connect. Right  in, right in the middle. So that would be pretty  

right in, em vez de um T batido para conectar. Right in, right in the middle. Então isso seria bem

common, but by not connecting it by doing a stop  T I'm stressing the word even more. It would have  

comum, mas ao não conectar fazendo um T parado estou enfatizando a palavra ainda mais. Teria sido

been convenient to have this stain over on the  side of my carpet, but instead it's in the middle,  

conveniente ter essa mancha do lado do meu carpete, mas em vez disso está no meio,

it's right in the middle. It's right in the middle. 

está bem no meio. It's right in the middle.

Right in the middle. Right, right, right. In the,  in the, in the. The next two words, less long,  

Right in the middle. Right, right, right. In the, in the, in the. As próximas duas palavras, menos longas,

less clear, those are my unstressed words. In  the, in the, in the. See if you can do that with  

menos claras, são minhas palavras átonas. In the, in the, in the. Veja se você consegue fazer com

as little mouth movement as possible. In the, in  the middle. And then a pitch change, more volume,  

tão pouco movimento de boca quanto possível. In the, in the middle. E aí uma mudança de altura, mais volume,

a little bit more time given. Middle.

um pouco mais de tempo dado. Middle.

It's right in the middle. 

Middle. This is so tricky, we've got a flap  sound. Just like the word ‘metal’. M-e-t-a-l.  

Middle. Isto é tão complicado, temos um som batido. Tipo a palavra 'metal'. M-e-t-a-l.

Both of these words end with the same sounds, and  that's flap schwa dark L. And these two sounds  

Ambas estas palavras terminam com os mesmos sons, e esse é batido schwa L escuro. E esses dois sons

combine to just the dark L. Middle [flap].  So the front of the tongue flaps against  

se combinam só no L escuro. Middle [batido]. Então a frente da língua bate contra

the roof of the mouth and then the back of  the tongue, uhl, shifts down and back for the  

o céu da boca e aí o fundo da língua, uhl, desloca-se para baixo e para trás para o

dark L. Really tricky sound combination  and if you go to the consonants course,  

L escuro. Combinação de sons realmente complicada e se você for ao curso de consoantes,

you will find a soundboard that focuses just on  these sounds together. Flaps followed by dark L.  

vai encontrar uma soundboard que foca só nesses sons juntos. Batidos seguidos por L escuro.

Like in metal like in middle. But again, this L  is a dark l so don't lift your tongue tip for it. 

Como em metal como em middle. Mas de novo, este L é um l escuro então não levante a ponta da língua para isso.

The middle,

so now, 

So now. So the word so, not too clear, not very  stressed. So now, but the word now I have a couple  

So now. Então a palavra so, não muito clara, não muito tônica. So now, mas a palavra now eu tenho algumas

pitch changes on it. So now.

mudanças de altura nela. So now.

So now, 

So, so, so, so not really a whole  diphthong here.

So, so, so, so não é realmente um ditongo inteiro aqui.

So, so, so, so now. 

So now,

I have to spend a few minutes. 

So now, I have to spend a few minutes.  So my verb and my noun getting my length,  

So now, I have to spend a few minutes. Então meu verbo e meu substantivo pegando minha duração,

my stress. I have to spend a few  minutes and that's typical verbs nouns,  

minha tônica. I have to spend a few minutes e isso é típico verbos substantivos,

also sometimes adjectives and adverbs, those are  our function words that tend to get the stress. 

também às vezes adjetivos e advérbios, esses são nossas palavras de função que tendem a pegar a tônica.

I have to spend a few minutes,

The H is a little bit unclear,  

O H é um pouco sem clareza,

it can be dropped. I have to, I have to, I'm not  sure I'm really hearing it, but I definitely want  

pode ser omitido. I have to, I have to, não tenho certeza se estou realmente ouvindo, mas definitivamente quero

to point out ‘have’ followed by ‘to’, this is a  really common combination of words, and usually  

apontar 'have' seguido por 'to', esta é uma combinação de palavras realmente comum, e geralmente

how we pronounce that is we change the V sound to  an F. Haf-to, and then that connects into the true  

como pronunciamos é mudamos o som V para um F. Haf-to, e aí isso conecta no T verdadeiro

T with schwa. I have to, I have to, have to, have  to. Isn't that funny how the T changes the V? 

com schwa. I have to, I have to, have to, have to. Não é engraçado como o T muda o V?

I have to—

I have to, I have to, I have to. 

I have to— spend a few minutes. 

Spend a few minutes. Really smooth and  connected, spend a few. The D in spend  

Spend a few minutes. Realmente suave e conectado, spend a few. O D em spend

releases right into the schwa. Spend a, spend a  few minutes. Even though we see the letter U here,  

solta direto no schwa. Spend a, spend a few minutes. Mesmo que vejamos a letra U aqui,

that is also the IH as in sit vowel,  just like the first syllable, minutes. 

isso também é a vogal IH como em sit, tipo a primeira sílaba, minutes.

To spend a few minutes-- trying to get the stain out. 

Trying to get the stain out. Okay. Trying  to, trying to, trying to get the. Okay,  

Trying to get the stain out. Ok. Trying to, trying to, trying to get the. Ok,

we have stress on try, trying to. I'm not really  hearing the T and to. Let's talk about why. Well,  

temos tônica em try, trying to. Não estou realmente ouvindo o T e to. Vamos falar por quê. Bem,

first, let's address the TR cluster, that  almost always sounds like a CHR in American  

primeiro, vamos abordar o cluster TR, que quase sempre soa como um CHR em inglês

English and that's what I'm hearing here. I'm not hearing try, I'm hearing CH, chry. 

americano e é o que estou ouvindo aqui. Não estou ouvindo try, estou ouvindo CH, chry.

trying to get the--

Trying to becomes tryin’ to. Okay,  

Trying to vira tryin' to. Ok,

what is happening. So, ing, it's fairly common  to drop the NG sound and just make an N Sound,  

o que está acontecendo. Então, ing, é bem comum omitir o som NG e só fazer um som de N,

trying to. Now, we have an N followed by a T and  it's pretty common to drop the T after N so that  

trying to. Agora, temos um N seguido por um T e é bem comum omitir o T depois de N então isso

also gets dropped by changing the NG ending  to an N ending we then drop the T. So now we  

também é omitido ao mudar a terminação NG para uma terminação N nós então omitimos o T. Então agora

just add the schwa to the end of the word. So  trying to becomes tryna. Tryna, tryna, tryna. 

só adicionamos o schwa ao final da palavra. Então trying to vira tryna. Tryna, tryna, tryna.

Trying to get the— stain out. 

Trying to get the stain out. Trying  to get the, get the, get the. Stop T,  

Trying to get the stain out. Trying to get the, get the, get the. T parado,

both words said pretty quickly. Stain  out and then I stress stain going up,  

ambas as palavras ditas bem rapidamente. Stain out e aí enfatizo stain subindo,

stain out. The word out, just part of  that rising intonation and a stop T. 

stain out. A palavra out, só parte dessa entonação ascendente e um T parado.

Trying to get the stain out.

I've been using this new charcoal toothpaste. 

I've been using this new. So there we go again,  my verb. I've been using, it's my first peak of  

I've been using this new. Então lá vamos nós de novo, meu verbo. I've been using, é meu primeiro pico de

stress, my first stress word. I've been using  this new charcoal toothpaste. Then my noun  

tônica, minha primeira palavra tônica. I've been using this new charcoal toothpaste. Aí meu substantivo

and one of my adjectives, charcoal toothpaste.

e um dos meus adjetivos, charcoal toothpaste.

I've been using this new charcoal toothpaste. 

And actually, I do make my intonation go up a  little bit at the end, toothpaste. Still talking,  

E na verdade faço minha entonação subir um pouco no final, toothpaste. Ainda falando,

still forming my idea. Intonation going up shows  a couple things. It shows that you're uncertain  

ainda formando minha ideia. Entonação subindo mostra algumas coisas. Mostra que você está incerto

or it can be that you're asking a yes no  question or it can be to signal that you  

ou pode ser que você está fazendo uma pergunta de sim ou não ou pode ser para sinalizar que você

have more to say and that's what's happening  here. Keeps going up because I'm sitting here  

tem mais a dizer e isso é o que está acontecendo aqui. Continua subindo porque estou sentada aqui

talking to my camera and I haven't completed  my thought about this stain on my carpet. 

falando para minha câmera e não completei meu pensamento sobre essa mancha no meu carpete.

I've been using this new charcoal toothpaste.

I've been, I've been, I've been. So the V almost  

I've been, I've been, I've been. Então o V quase

gets lost here next to the B. You can think of  it as just the I diphthong, I’ve been, I’ve been,  

se perde aqui ao lado do B. Você pode pensar nele como só o ditongo I, I've been, I've been,

why is that?

por que isso?

I've been— 

The ending V honestly is a pretty weak sound,  which is why have to loses the V and it instead  

O V final honestamente é um som bem fraco, é por isso que have to perde o V e em vez disso

becomes an F. So here the B is just sort of  taking over that V sound. I've been, I've been,  

vira um F. Então aqui o B está só meio que tomando aquele som V. I've been, I've been,

I've been. Even though I don't think of it as  being dropped, I definitely hear it as dropped  

I've been. Mesmo que eu não pense nele como sendo omitido, definitivamente ouço como omitido

when I go back and listen. I've been, I've been.

quando volto e ouço. I've been, I've been.

I've been— 

I've been using this new charcoal toothpaste. I've been using this new. Smoothly connected,  

I've been using this new charcoal toothpaste. I've been using this new. Suavemente conectado,

using, that letter S is a Z. Using this new  charcoal toothpaste. So, new, also an adjective  

using, aquela letra S é um Z. Using this new charcoal toothpaste. Então, new, também um adjetivo

not stressed here. I'm really stressing charcoal,  the kind of toothpaste that it is and it's just  

não tônico aqui. Estou realmente enfatizando charcoal, o tipo de pasta de dente que é e é só

the first syllable the stressed syllable that's  going to have that stress. Charcoal. We still  

a primeira sílaba a sílaba tônica que vai ter essa tônica. Charcoal. Ainda

have an unstressed syllable there. Coal, coal,  coal. And guess what? It ends in a dark L,  

temos uma sílaba átona ali. Coal, coal, coal. E adivinha? Termina em um L escuro,

the next sound is a consonant. Don't lift your  tongue tip for that. Coal, coal, charcoal. 

o próximo som é uma consoante. Não levante sua ponta da língua para isso. Coal, coal, charcoal.

Charcoal— Toothpaste. 

Toothpaste, toothpaste. Too clear true Ts. One  because it begins a stressed syllable and the  

Toothpaste, toothpaste. Ts verdadeiros bem claros. Um porque começa uma sílaba tônica e o

other because it's part of a cluster. If a word  ends in a cluster like ST, FT and it does not  

outro porque é parte de um cluster. Se uma palavra termina em um cluster como ST, FT e não

link into a consonant, like here it's the end of  my thought so it doesn't link into anything. Then  

liga em uma consoante, tipo aqui é o final do meu pensamento então não liga em nada. Então

you will hear a true T.

você vai ouvir um T verdadeiro.

Toothpaste. 

I really like it. I really like it. I really,  

I'm really stressing the word really. I really like it. 

estou realmente enfatizando a palavra really. I really like it.

I really like it. So ‘real’ and ‘I’ get my stress,  one of them is up down, the other is down up. I  

I really like it. Então 'real' e 'I' pegam minha tônica, um deles é up down, o outro é down up. I

really like it. Lots of intonation change there.  I'm not saying I really like it, but I really  

really like it. Muita mudança de entonação ali. Não estou dizendo I really like it, mas I really

like it. Much more varied. That adds more emotion  more stress to it. I don't just think it's okay,  

like it. Muito mais variado. Isso adiciona mais emoção mais tônica. Não acho que é só ok,

I really like this toothpaste.

eu realmente gosto dessa pasta de dente.

I really like it. 

The word ‘really’ has several pronunciations. The  way I'm doing it here. Re-, first syllable stress,  

A palavra 'really' tem várias pronúncias. A forma como estou fazendo aqui. Re-, tônica na primeira sílaba,

rea-lly. So you can think of this as a light L,  you can lift your tongue tip. This is a light L,  

rea-lly. Então você pode pensar nisso como um L claro, você pode levantar a ponta da língua. Este é um L claro,

it begins the word, you can lift your tongue tip.  I really. I really like it. I really like it. 

começa a palavra, você pode levantar a ponta da língua. I really. I really like it. I really like it.

I really like it.

Vocabulário (532 palavras)

aaboutabruptabsolutelyaccentactuallyaddaddressaddsadjectiveadjectivesadverbsafteragainagainstallalmostalrightalsoalwaysamericanananalysisanalyzeandannoyedanotheranymoreanythingareasaskingatattentionavoidawaybackbebecausebecomebecomesbecomingbeenbeforebeginningbeginsbeingbestbetweenbewarebitbothbreakbreakfastbreakingbreaksbreathierbreathybrushbut

Estude com a lição completa

Crie uma conta grátis e ganhe 15 novas palavras por dia.

Criar conta grátis