por Rachel's English
Today we do a deep-dive into American English diphthongs. How many are there, and why doesn’t everyone agree with that number? We discuss different spellings of the diphthongs, as well as the benefits of studying mouth positions. I talk about the EW as in FEW diphthong, and how sometimes it’s not a diphthong?! Learn more: https://rachelsenglish.com/podcast/015-diphthongs/ ⭐️Get my Free Course, the Top 3 Ways to Master the American Accent 🇺🇸 https://RachelsEnglish.com/free ⭐️Study with me! https
Cada verso em Inglês seguido da tradução em português.
Rachel: Welcome to the Rachel's English podcast,
Rachel: Bem-vindo ao podcast Rachel's English,
where it’s my goal to help you speak better American
onde é minha meta te ajudar a falar melhor inglês
English and to understand Americans more easily. I’m here with my husband David.
americano e entender americanos mais facilmente. Estou aqui com meu marido David.
David: Hey everybody.
David: Ei pessoal.
Rachel: And today we’re going to discuss diphthongs.
Rachel: E hoje vamos discutir ditongos.
If you would like a free copy of the transcript of this podcast,
Se você gostaria de uma cópia gratuita da transcrição deste podcast,
just visit rachelsenglish.com/podcast and search for this episode. So, this is a continuation
só visite rachelsenglish.com/podcast e procure por este episódio. Então, esta é uma continuação
of what we did a couple of weeks ago, David, when we were studying the vowels, do you remember that?
do que fizemos algumas semanas atrás, David, quando estávamos estudando as vogais, você lembra?
David: I do.
David: Eu lembro.
Rachel: And, when I asked you what vowels you could think of at the beginning
Rachel: E, quando perguntei que vogais você conseguia pensar no início
of the first episode, you named some diphthongs.
do primeiro episódio, você nomeou alguns ditongos.
David: By accident.
David: Por acidente.
Rachel: By accident.
Rachel: Por acidente.
David: Mm-hmm.
Rachel: And that was frustrating. You were
Rachel: E isso foi frustrante. Você ficou
like why is this a diphthong? Do you remember what I said about what makes something a diphthong?
tipo por que isso é um ditongo? Você lembra do que eu disse sobre o que faz algo um ditongo?
David: No.
David: Não.
Rachel: Okay. Well, basically a diphthong is two vowel sounds
Rachel: Ok. Bem, basicamente um ditongo são dois sons vogais
squished together in the same syllable and in this way, they form a single unit. Like “A” or “I”.
espremidos juntos na mesma sílaba e dessa forma, eles formam uma única unidade. Tipo 'A' ou 'I'.
David: [Laughs] Right.
David: [Risos] Certo.
I do remember now how you described it. And I also--
Eu agora lembro de como você descreveu. E também--
Rachel: Does it not make sense to you?
Rachel: Não faz sentido para você?
David: No, it makes sense logically,
David: Não, faz sentido logicamente,
but for me it’s hard to hear the two parts because I’m just used to thinking of it as a vowel sound.
mas para mim é difícil ouvir as duas partes porque eu só estou acostumado a pensar nisso como um som vogal.
Rachel: Okay. So, look at my mouth as I say it “A”,
Rachel: Ok. Então, olha minha boca enquanto eu digo 'A',
do you see how my mouth moves.
você vê como minha boca se move.
David: Mm-hmm.
Rachel: That’s another way to think of a diphthong.
Rachel: Essa é outra forma de pensar em um ditongo.
David: Do it again.
David: Faz de novo.
Rachel: “A”.
Rachel: 'A'.
David: Your mouth has two positions during the sound.
David: Sua boca tem duas posições durante o som.
Rachel: Mm-hmm. How would you describe them?
Rachel: Mm-hmm. Como você descreveria?
What’s the main change you see “A”?
Qual é a principal mudança que você vê 'A'?
David: Mouth more open to almost closed.
David: Boca mais aberta a quase fechada.
Rachel: Mm-hmm, jaw drop.
Rachel: Mm-hmm, queda de mandíbula.
David: Jaw drop.
David: Queda de mandíbula.
Rachel: Yeah, what about this one
Rachel: É, e este
“O”, what do you see changing?
'O', o que você vê mudando?
David: Uh, wide rounded lips to small rounded lips.
David: Uh, lábios arredondados largos a lábios arredondados pequenos.
Rachel: Mm-hmm,
yeah. So, that’s the thing when it’s a diphthong and we have two separate
é. Então, é a coisa quando é um ditongo e temos dois sons
sounds that are making this one unit, that means there’s going to be a change in mouth position.
separados que estão fazendo essa única unidade, isso significa que vai ter uma mudança na posição da boca.
Because if we didn’t change the mouth position, then the sound would stay the same. And,
Porque se não mudássemos a posição da boca, então o som ficaria o mesmo. E,
actually that’s one of the biggest problems have with diphthong, is that they don’t change their
na verdade esse é um dos maiores problemas com ditongos, é que pessoas não mudam a
mouth position so they end up just making a single vowel sound. Rather than changing the
posição da boca então acabam fazendo um único som vogal. Em vez de mudar a
mouth position and getting two different sounds, thus making a diphthong. Also,
posição da boca e ter dois sons diferentes, assim fazendo um ditongo. Também,
you asked me in one of those podcasts on vowels, how many diphthongs there were,
você me perguntou em um daqueles podcasts sobre vogais, quantos ditongos havia,
so there are eleven vowels in English. And, for diphthongs there are--most people would say five.
então há onze vogais em inglês. E, para ditongos há--a maioria das pessoas diria cinco.
David: Okay.
David: Ok.
Rachel: But it depends a little bit on who you ask, which I think is interesting. Like, not everybody in the
Rachel: Mas depende um pouco a quem você pergunta, o que acho que é interessante. Tipo, nem todo mundo no
world agrees on this. I actually, in my book, I actually say that there are six, so I add one more
mundo concorda com isso. Eu na verdade, no meu livro, eu na verdade digo que há seis, então adiciono mais um
to the standard five that most people say. And, I’m definitely looking forward to discussing that
aos cinco padrão que a maioria das pessoas diz. E, eu definitivamente estou ansiosa para discutir isso
with you today. Why did I add the sixth diphthong? Also, I’m not the only one who said this, I didn’t
com você hoje. Por que adicionei o sexto ditongo? Também, não sou a única que disse isso, eu não
just like make this diphthong up, there are also a lot of other people who call this a diphthong,
só inventei esse ditongo, há também muitas outras pessoas que chamam isso de ditongo,
but there are lots of people who don’t. So, what’s up with this diphthong that some people say,
mas há muitas pessoas que não. Então, qual é a desse ditongo que algumas pessoas dizem,
“Yeah, it’s a diphthong” and other people say, “That’s not a diphthong.” I’m talking
'Sim, é um ditongo' e outras pessoas dizem, 'Isso não é um ditongo.' Estou falando
about you the diphthong you and we will get into that during this discussion.
sobre você o ditongo you e vamos entrar nisso durante esta discussão.
So, David, there’s one sentence that I found on the internet,
Então, David, há uma frase que achei na internet,
it’s not even a sentence, it’s like a three-word phrase that contains each
não é nem uma frase, é tipo uma frase de três palavras que contém cada
one of these five diphthongs. I’m going to say the sentence, No highway cowboys.
um desses cinco ditongos. Vou dizer a frase, No highway cowboys.
David: [Laughs] Okay.
David: [Risos] Ok.
Rachel: So, let’s think about that. “O” “No”.
Rachel: Então, vamos pensar nisso. 'O' 'No'.
The word no has the “O” diphthong. Highway. Can you identify the two diphthongs there? Highway.
A palavra no tem o ditongo 'O'. Highway. Você pode identificar os dois ditongos ali? Highway.
David: [Laughs] No.
David: [Risos] Não.
Rachel: Well, think--let’s just take the word high.
Rachel: Bem, pense--vamos só pegar a palavra high.
David: High.
Rachel: What’s the consonant?
Rachel: Qual é a consoante?
David: “I”. [Laughs]
David: 'I'. [Risos]
Rachel: That’s not a consonant.
Rachel: Isso não é uma consoante.
David: Hi, “H”.
David: Hi, 'H'.
Rachel: Yes, that’s right “H” is a consonant. So,
Rachel: Sim, isso mesmo 'H' é uma consoante. Então,
if you take away “H” what are you left with in the word Hi?
se você tira 'H' o que você fica na palavra Hi?
David: IGW.
Rachel: How’s it pronounced?
Rachel: Como é pronunciada?
David: “I”.
David: 'I'.
Rachel: Right. So, that’s the “I” diphthong. So, the word was highway,
Rachel: Certo. Então, esse é o ditongo 'I'. Então, a palavra era highway,
so now we have, let’s break it up, way. What’s the consonant there?
então agora temos, vamos quebrar, way. Qual é a consoante ali?
David: “W”.
David: 'W'.
Rachel: Okay. So,
Rachel: Ok. Então,
take away the “W” sound, what are you left with?
tira o som 'W', o que você fica?
David: “A”.
David: 'A'.
Rachel: Yes, that’s another diphthong.
Rachel: Sim, esse é outro ditongo.
“A” as in say or way. Okay, now the third--
'A' como em say ou way. Ok, agora o terceiro--
David: Hold on a second.
David: Espera um segundo.
Rachel: What?
Rachel: O quê?
David: That’s one sound -- “A”.
David: Isso é um som -- 'A'.
Rachel: Right. It’s one diphthong sounds.
Rachel: Certo. É um som de ditongo.
David: But I thought
David: Mas eu pensei
dipthongs--diphthongs had two mouth positions.
que ditongos--ditongos tinham duas posições da boca.
Rachel: Will you say the word, say?
Rachel: Você pode dizer a palavra, say?
David: Say.
Rachel: Okay,
Rachel: Ok,
now I’m going to say the word say, watch my mouth. Saaayy. Did you see a change in how--
agora vou dizer a palavra say, olhe minha boca. Saaayy. Você viu uma mudança em como--
David: Oh wow. Mm-hmm.
David: Oh uau. Mm-hmm.
Rachel: I gotta say
Rachel: Eu tenho que dizer
to everyone out there listening, I had no idea that David would be this jammed by diphthongs.
para todo mundo lá fora ouvindo, eu não tinha ideia que David ia ficar assim travado por ditongos.
David: [Laughs]
David: [Risos]
Rachel: I mean, like
Rachel: Quer dizer, tipo
it’s so funny to you--it’s so strongly associated with it just being one sound
é tão engraçado para você--é tão fortemente associado com sendo só um som
that you can’t even wrap your head around the fact that it’s actually a two part sound.
que você não consegue nem entender o fato de que é na verdade um som de duas partes.
David: No,
David: Não,
I’m laughing really hard because you’re pretty annoyed with me [laughs] right now.
estou rindo realmente forte porque você está bem irritada comigo [risos] agora.
Rachel: No.
Rachel: Não.
David: But it speaks to how subtle it is.
David: Mas isso fala de quão sutil é.
Rachel: Yeah.
Rachel: É.
David: You hear it extremely clearly
David: Você ouve extremamente claramente
every time, and I’m like, I don’t understand what you’re talking about, you’re saying “A”.
toda vez, e eu fico, eu não entendo o que você está falando, você está dizendo 'A'.
Rachel: Mm-hmm.
David: That’s a sound.
David: Esse é um som.
Rachel: Okay, let’s finish
Rachel: Ok, vamos terminar
these two up and then I’m going to talk about one of the big problems that non-native speakers have.
esses dois e aí vou falar sobre um dos grandes problemas que falantes não-nativos têm.
David: Okay.
David: Ok.
Rachel: Okay. So, the last word is cowboys.
Rachel: Ok. Então, a última palavra é cowboys.
So, let’s break it up into two parts, so cow. What’s the consonant sound?
Então, vamos quebrar em duas partes, então cow. Qual é o som da consoante?
David: Ka.
Rachel: Mm-hmm. And what are you left with?
Rachel: Mm-hmm. E o que você fica?
David: Ow.
Rachel: Yes, so that’s another diphthong, ow.
Rachel: Sim, então esse é outro ditongo, ow.
And then boy. You know what even the--why even make that plural,
E aí boy. Você sabe que até o--por que tornar isso plural,
that should be singular. No highway cowboy. Okay, so boy. What’s the consonant sound there?
deveria ser singular. No highway cowboy. Ok, então boy. Qual é o som da consoante ali?
David: Ba.
Rachel: Which leaves you?
Rachel: O que te deixa?
David: Oy.
Rachel: Yes. So,
Rachel: Sim. Então,
that’s the fifth diphthong - oy. So, we have “O’, “I”, “A”, “Ow”, “Oy”. So, now David was
esse é o quinto ditongo - oy. Então, temos 'O', 'I', 'A', 'Ow', 'Oy'. Então, agora David estava
saying that’s just one sound, but let me, let me show you what it looks like if it’s one sound and
dizendo isso é só um som, mas deixa eu, deixa eu te mostrar como é se for um som e
tell me if it sounds normal to you. I’m going to take, uh, well let’s start with no. “O” so, my
me diga se soa normal para você. Vou pegar, uh, bem vamos começar com no. 'O' então, minha
jaw is more dropped, my lips are more open and then for the end “Ooow” they
mandíbula está mais caída, meus lábios estão mais abertos e aí para o final 'Ooow' eles
round more so the jaw drops less. One thing that students to is this, “no”.
arredondam mais então a mandíbula cai menos. Uma coisa que alunos fazem é isso, 'no'.
David: Mmm. Okay.
David: Mmm. Ok.
Rachel: My mouth is not moving at all for that sound - Noooo ooo ooo
Rachel: Minha boca não está se movendo nada para esse som - Noooo ooo ooo
and it doesn’t sound right does it?
e não soa certo, não é?
David: No.
David: Não.
Rachel: Mm-mm. No, it needs
Rachel: Mm-mm. Não, precisa
the jaw drop and then the lip rounding, it needs both parts. Another, um,
da queda de mandíbula e aí o arredondamento dos lábios, precisa de ambas as partes. Outra, um,
common mix up is with the “A” diphthong. People will say something like “Eh eh’’ Highweh”
confusão comum é com o ditongo 'A'. Pessoas vão dizer algo como 'Eh eh' Highweh'
David: Okay.
David: Ok.
Rachel: Weh. Now,
Rachel: Weh. Agora,
it’s similar, right? You almost think, wait that is it.
é similar, certo? Você quase pensa, espera é isso.
David: Mm-hmm.
Rachel: But then when you hear
Rachel: Mas aí quando você ouve
it in a word, it’s not really it. “Weh” “ehhh” mouth isn’t moving at all, so it’s not diphthong.
em uma palavra, não é exatamente isso. 'Weh' 'ehhh' a boca não está se movendo nada, então não é ditongo.
David: It’s such
David: É um
a great little example actually of why your method is so powerful. I--because
ótimo pequeno exemplo na verdade de por que seu método é tão poderoso. Eu--porque
I think the mistake that I’m making is from thinking first about how it looks
acho que o erro que estou cometendo é de pensar primeiro sobre como parece
on the paper kind of. I, I mean, highway. You know, I see “A”, there’s a “y” there, but--
no papel meio que. Eu, quero dizer, highway. Você sabe, vejo 'A', tem um 'y' ali, mas--
Rachel: Yeah, you see “ay”
Rachel: É, você vê 'ay'
David: Yeah. But, that’s just, I, I--
David: É. Mas, isso é só, eu, eu--
Rachel: No, you’re right. Sometimes
Rachel: Não, você está certo. Às vezes
words like the word “no” you just see the single letter “o”, right? But I’m saying it’s two sounds
palavras como a palavra 'no' você só vê a única letra 'o', certo? Mas estou dizendo que são dois sons
as part of the diphthong “OH”.
como parte do ditongo 'OH'.
David: I think in, in learning to read I’m taught that even in highway, “ay” makes the sound “a”.
David: Acho que ao aprender a ler eu sou ensinado que até em highway, 'ay' faz o som 'a'.
Rachel: Yeah. No,
Rachel: É. Não,
it’s true. When Americans are taught reading and sounds, it’s definitely a little bit different.
é verdade. Quando americanos são ensinados a ler e sons, é definitivamente um pouco diferente.
David: Yeah.
David: É.
Rachel: Maybe that’s why you’re having a hard time.
Rachel: Talvez por isso você esteja tendo dificuldade.
David: Yeah. And I’m just,
David: É. E estou só,
I’m trying to wrap my head around and thinking about it from your students’ perspective.
estou tentando entender e pensar sobre isso da perspectiva dos seus alunos.
Rachel: Mm-hmm.
David: It’s so tempting to go
David: É tão tentador ir
Crie uma conta grátis e ganhe 15 novas palavras por dia.
Criar conta grátis