🌎 American English Accent Training 🌎How To Improve Your English Speaking

por Rachel's English

Inglês · Intermediário · 33:04 · 491 palavras únicas

Want free, high-quality training on your American English accent? Great! In this video I’ll take a clip from a TV show and teach you how to use it as a full accent training lesson! You’ll learn about reductions, placement and pitch: all the keys to speaking English more naturally! If you’ve been wondering how to improve your English speaking you’re at the right place. My channel has hundreds of videos on the topic. I’ve got accent training materials like this one that can help you improve your E

Letra e tradução

Cada verso em Inglês seguido da tradução em português.

What’s the second Sunday of every  May in the US? Mother’s day.

Qual é o segundo domingo de maio nos EUA? Dia das Mães.

Her birthday is the second weekend in May.

O aniversário dela é o segundo fim de semana de maio.

That’s uh, Mother’s day honey.

Esse é uh, Dia das Mães querida.

Today we’re going to take this scene and we’re  going to study it for every detail of the  

Hoje vamos pegar essa cena e vamos estudar cada detalhe do

American Accent. When we do full analyses like  this, my students’ listening skills skyrocket.

sotaque americano. Quando fazemos análises completas como essa, as habilidades de escuta dos meus alunos disparam.

I’m Rachel, and I’ve been teaching the American  accent on YouTube for over 15 years. Visit  

Sou Rachel, e ensino o sotaque americano no YouTube há mais de 15 anos. Visite

RachelsEnglish.com/free to get my free course,  the Top 3 ways to master the American Accent.

RachelsEnglish.com/free para pegar meu curso gratuito, As Três Melhores Maneiras de Dominar o Sotaque Americano.

This is the scene we’ll study.  This first time through,  

Esta é a cena que vamos estudar. Nesta primeira passagem,

there is no closed captioning.  How much can you understand?

não tem legendas. Quanto você consegue entender?

Now for the analysis. Also, what  TV show should I do this kind of  

Agora a análise. Também, qual programa de TV eu deveria fazer esse tipo de

an exercise with next? Let me  know in the comments below.

exercício na próxima vez? Me deixe saber nos comentários abaixo.

Kids, just came in to remind  you to keep Saturday open. 

Crianças, só vim avisar para manterem sábado livre.

Kids, kids. He comes in, his pitch is a little bit  high. Kids, kids. To me his throat seems kind of  

Kids, kids. Ele entra, a altura dele está um pouco alta. Kids, kids. Para mim a garganta dele parece meio

narrow, that's how he gets that kind of sound  kids, kids, kids. We've got the scoop down and  

estreita, é como ele consegue esse tipo de som kids, kids, kids. Temos o scoop para baixo e

up up, that's what lets us know that he's going to  say more. That's the intonation that says I'm not  

para cima cima, é o que nos diz que ele vai dizer mais. Essa é a entonação que diz não estou

done it's different than kids which is a little  bit more of a statement. This is a little bit more  

terminado é diferente de kids que é um pouco mais de uma afirmação. Esta é um pouco mais

of a continuation kind of intonation. Kids. Kids, 

de uma entonação de continuação. Kids. Kids,

Kids, just came in to remind  you to keep Saturday open. 

Crianças, só vim avisar para manterem sábado livre.

Oops we forgot the word in here didn't we let's  write that in. Just came in and that's got stress  

Oops esquecemos a palavra in aqui não foi vamos escrever. Just came in e isso tem tônica

on it, just came in to remind you to keep Saturday  open. So some stress on keep, keep and then Sat,  

nele, just came in to remind you to keep Saturday open. Então alguma tônica em keep, keep e depois Sat,

definitely stress on the day of the week, Saturday  open. So all of our stressed words are a little  

definitivamente tônica no dia da semana, Saturday open. Então todas as nossas palavras tônicas são um

bit longer and have a change of pitch on their  stressed syllable. Sa, it goes up a little bit and  

pouco mais longas e têm uma mudança de altura na sílaba tônica. Sa, sobe um pouco e

then down, Sat, Saturday open. I actually should  have drawn the up down shape here because it's  

depois desce, Sat, Saturday open. Eu na verdade deveria ter desenhado a forma de subir e descer aqui porque é

the first syllable that's stressed. But we want to  think about this pitch change as being very smooth  

a primeira sílaba que é tônica. Mas queremos pensar nesta mudança de altura como sendo bem suave

and we want to think about connecting each word.

e queremos pensar em conectar cada palavra.

Just came in to remind you to keep Saturday open. 

That smoothness and linking is an important part  of the American accent. So how do we get things  

Essa suavidade e ligação é uma parte importante do sotaque americano. Então como conseguimos as coisas

so smooth? Let's look at our linking.

tão suaves? Vamos olhar nossa ligação.

Just came in to remind you— 

Just came in. Just came in. So all of that just  came as part of our rising intonation and notice  

Just came in. Just came in. Então tudo isso just came como parte da nossa entonação subindo e note

the t is gone. Just came, just, just. I'm  going to write this with the schwa, just,  

que o t sumiu. Just came, just, just. Vou escrever isso com schwa, just,

just, uh uh uh uh uh said very fast, very quickly  and the t is dropped because it comes between two  

just, uh uh uh uh uh dito muito rápido, muito rapidamente e o t é omitido porque vem entre duas

consonants and that's really common. Just,  first, last, all of these St cluster ending  

consoantes e isso é bem comum. Just, first, last, todas essas palavras com cluster St terminando

words linking into a consonant often has  the t gone. Just came, just came, just came. 

ligando-se a uma consoante frequentemente tem o t omitido. Just came, just came, just came.

Just came in— to remind you 

Just came in, just came in. So the word into  

Just came in, just came in. Então a palavra into

is pronounced indu in regular English conversation  quite a bit in conversational English, that's the  

é pronunciada indu em conversa de inglês regular bastante em inglês conversacional, é o

I as in Sit n and then in [flap] a D sound in  the schwa. So in to becomes inda, inda, inda,  

I como em Sit n e depois in [batido] um som de D no schwa. Então in to vira inda, inda, inda,

inda. Try that. Inda.

inda. Tente isso. Inda.

just came into-- 

And it's very fast. Inda, inda. Just came into.  Just came in to. So have your peak of stress. 

E é muito rápido. Inda, inda. Just came into. Just came in to. Então tem seu pico de tônica.

just came in to—

I actually want to  

Eu na verdade quero

change the way I wrote this stress. Just came in,  just came in to. Now that I'm really focusing on  

mudar a forma como escrevi essa tônica. Just came in, just came in to. Agora que estou realmente focando

that I'm feeling it just came in, that the pitch  change goes up then down. In to, just came in to. 

naquilo, estou sentindo just came in, que a mudança de altura sobe depois desce. In to, just came in to.

Just came in to—

remind you. 

In to remind. Then we have up  down shape of stress on mind

In to remind. Depois temos forma de subir e descer da tônica em mind

In to remind. And again that is a stressed  syllable, the first syllable unstressed. Remind,  

In to remind. E de novo essa é uma sílaba tônica, a primeira sílaba átona. Remind,

remind. Probably I would write that with a schwa  but I could also see it being written with the  

remind. Provavelmente eu escreveria com schwa mas também poderia ver sendo escrito com a

ih vowel like in sit unstressed. Remind. Now  let's look at what's happening with the D. 

vogal ih como em sit átona. Remind. Agora vamos olhar o que está acontecendo com o D.

Remind you—   

Remind you. So

Remind you. Então

ending d and the word u. This is a special  case where we often get a sound that sounds  

d final e a palavra you. Este é um caso especial onde frequentemente temos um som que soa

like J which we write an IPA with these two  symbols, remind you ju ju ju. So d plus y,  

como J que escrevemos um IPA com estes dois símbolos, remind you ju ju ju. Então d mais y,

you're sometimes going to get this  J sound. This is also really common  

você às vezes vai ter esse som de J. Isto também é bem comum

t plus y gets a CH like what you, what you  doing? Remind you, remind you, remind you. 

t mais y tem um CH como em what you, what you doing? Remind you, remind you, remind you.

Remind you— to keep Saturday open. 

Remind you to. You to. So again just like  in ‘in to’, the word to became du. That’s  

Remind you to. You to. Então de novo tipo em 'in to', a palavra to virou du. Está

happening here as well. Mind you to.  Think of your tongue as just being a  

acontecendo aqui também. Mind you to. Pense em sua língua sendo só um

flap for that sound. Remind you to, remind you to. We changed sounds into flaps we combine sounds,  

batido para esse som. Remind you to, remind you to. Mudamos sons em batidos, combinamos sons,

we make words very fast, this is part of that  important linking in American English. Remind  

fazemos palavras muito rápido, isto é parte daquela ligação importante em inglês americano. Remind

you to, remind you to, remind you to.

remind you to— 

Very smooth. Doesn't sound that much like remind  you to. Remind you to. Just one important syllable  

Bem suave. Não soa muito como remind you to. Remind you to. Só uma sílaba importante

there and it's mine.

ali e é mind.

Remind you to— Keep Saturday open. 

Remind you to keep Sa. So keep, this is  a stop consonant and he doesn't say keep  

Remind you to keep Sa. Então keep, esta é uma consoante de parada e ele não diz keep

Saturday. We don't release the p and then  make the S, we just stop the air for the P,  

Saturday. Não soltamos o p e depois fazemos o S, só paramos o ar para o P,

keep Saturday and then we go right into  the S sound. Keep Saturday, keep Saturday. 

keep Saturday e depois vamos direto para o som de S. Keep Saturday, keep Saturday.

Keep Saturday—

So it's not key Saturday, it's not smooth.  

Então não é key Saturday, não é suave.

Keep Sa. But we have a little bit of a stop  there for the P, for the Stop quality of the  

Keep Sa. Mas temos um pouco de uma parada ali para o P, para a qualidade de Parada da

P consonant. Keep Saturday.

consoante P. Keep Saturday.

keep Saturday— 

Saturday. Satur, this T is a flap T also flap T  is so common and it's part of this smoothness in  

Saturday. Satur, este T é um T batido também T batido é tão comum e é parte dessa suavidade em

American English. It's different than Saturday,  Satur, Satur, which has that crisp stop and  

inglês americano. É diferente de Saturday, Satur, Satur, que tem aquela parada nítida e

release. By turning that into a flap T we get a  smoother sound and we make a t a flap T between  

soltura. Ao virar isso em um T batido temos um som mais suave e fazemos um t um T batido entre

two vowels. Satur, Satur Saturday.

duas vogais. Satur, Satur Saturday.

Saturday— 

Keep Saturday open. You're going to want  to link right from the a diphthong into  

Keep Saturday open. Você vai querer ligar direto do ditongo a para

the O diphthong. Smooth, no break, Saturday  open. You can think of a y sound is helping  

o ditongo O. Suave, sem pausa, Saturday open. Você pode pensar em um som y ajudando

you connect those two words. That's going  to give us the smoothness that we want. 

você a conectar essas duas palavras. Isso vai nos dar a suavidade que queremos.

Keep Saturday open.

Wow, we have only studied one sentence  

Uau, estudamos só uma frase

and we've already learned so much about linking  and reducing and changing sounds, all to get that  

e já aprendemos tanto sobre ligação e reduzir e mudar sons, tudo para conseguir essa

smooth characteristic of American English.

característica suave do inglês americano.

Keep Saturday open. 

What's Saturday?

What’s Saturday? What  

What's Saturday? What

Saturday? One peak of stress, it's on Sa,  everything else leads up to it smoothly,  

Saturday? Um pico de tônica, está em Sa, tudo o resto leva a isso suavemente,

what's Saturday, and then falls away from it.  So smooth. Another flap T, Satur, Satur, don't  

what's Saturday, e depois cai disso. Tão suave. Outro T batido, Satur, Satur, não

put a real full vowel in here, it's just schwa R  and R takes over schwa, Satur. So it's from that  

coloque uma vogal cheia real aqui, é só schwa R e R toma o lugar do schwa, Satur. Então é daquele

flap right into the r sound and it can help you  to think about holding out the sounds before and  

batido direto para o som de r e pode te ajudar pensar em segurar os sons antes e

after a flap T that can sort of help you focus on  smoothing that out. Satur, satur, what Saturday? 

depois de um T batido isso pode meio que te ajudar a focar em suavizar. Satur, satur, what Saturday?

What Saturday?

I also notice we have ending s beginning s and  

Também noto que temos s final s inicial e

he doesn't say what's Saturday? He doesn't give us  two S's but it's what Saturday, what Saturday. One  

ele não diz what's Saturday? Ele não nos dá dois Ss mas é what Saturday, what Saturday. Um

S connecting these two words. What's Saturday?

S conectando essas duas palavras. What's Saturday?

What's Saturday? 

What’s Saturday? It's your mother's birthday.

What's Saturday? It's your mother's birthday.

So he repeats the exact same phrase the exact  

Então ele repete a mesma frase exata da mesma

same way. What’s Saturday? Going up and peeking  on Sa, What Saturday? Again, flap T, again,  

forma exata. What's Saturday? Subindo e atingindo o pico em Sa, What Saturday? De novo, T batido, de novo,

schwa R. Saturday. Again, one S to link. What  Saturday? What Saturday? Try that. And both of  

schwa R. Saturday. De novo, um S para ligar. What Saturday? What Saturday? Tente isso. E ambos

them are making just a pure W sound, what’s,  there's none of this little H release that  

estão fazendo só um som puro de W, what's, não tem nada dessa pequena soltura H que

can sometimes happen. What’s. That's a little bit  old-fashioned, it's much more common now to just  

às vezes pode acontecer. What's. Isso é um pouco antiquado, é muito mais comum agora só

say whu, whu instead of whu, whu, what’s Saturday?

dizer whu, whu em vez de whu, whu, what's Saturday?

What’s Saturday? 

What's Saturday?

It's your mother's birthday.

It's your mother's birthday. So there's  

It's your mother's birthday. Então não tem

no break. The a from Saturday links right into  the i from it's. Saturday? It's your mother’s,  

pausa. O a de Saturday liga direto no i de it's. Saturday? It's your mother's,

one stress syllable there and then another  one on bir, birthday. And everything smooth,  

uma sílaba tônica ali e depois outra em bir, birthday. E tudo suave,

smooth pitch change, smooth links.

mudança de altura suave, ligações suaves.

What's Saturday? It's your mother's birthday. 

So don't put a break here if you're going to  be imitating this audio because he doesn't.  

Então não coloque uma pausa aqui se você vai estar imitando este áudio porque ele não coloca.

What’s Saturday? It’s. Again you  might feel like you go through a  

What's Saturday? It's. De novo você pode sentir como se você passasse por uma

y consonant to help you link Saturday it's.

consoante y para te ajudar a ligar Saturday it's.

What's Saturday? It's your mother's birthday. 

It's your mother's. It's your. Do you hear how the  word your is not pronounced your but it's reduced,  

It's your mother's. It's your. Você ouve como a palavra your não é pronunciada your mas reduzida,

it's your. The vowel changes to the schwa  which we've already said R takes over the  

it's your. A vogal muda para o schwa que já dissemos R toma o lugar do

schwa so you can just think of there  as being two sounds Y and R, your,  

schwa então você só pode pensar nisso como sendo dois sons Y e R, your,

your. This is not a word that has a pitch change,  it's just a smooth little quick word that is part  

your. Esta não é uma palavra que tem mudança de altura, é só uma palavra rápida pequena suave que é parte

the whole line. It's your mother's birthday.

da linha inteira. It's your mother's birthday.

It's your mother's birthday. 

We have two tricky sounds here. Two different  th's. The th in mother's is vv, voiced, the  

Temos dois sons complicados aqui. Dois ths diferentes. O th em mother's é vv, sonoro, o

th in birthday is f unvoiced. These symbols I'm  using are the International Phonetic Alphabet and  

th em birthday é f sem voz. Estes símbolos que estou usando são o Alfabeto Fonético Internacional e

it's a way of using symbols to write sounds that's  different from the symbols you use to write words. 

é uma forma de usar símbolos para escrever sons que é diferente dos símbolos que você usa para escrever palavras.

It's your mother's birthday.

So it's worth familiarizing  

Então vale a pena se familiarizar

yourself with the symbols and the sounds of  American English and I have some playlists  

com os símbolos e os sons do inglês americano e tenho algumas playlists

on the International Phonetic Alphabet and  American English so you can look those up. 

no Alfabeto Fonético Internacional e inglês americano então você pode procurar.

It's your mother's birthday.

A common replacement is to make a z muzes  

Uma substituição comum é fazer um z muzes

or a d mudes, try to just keep that th,th,th,th  as a th tongue tip against the backs of the teeth.  

ou um d mudes, tente só manter aquele th,th,th,th como um th ponta da língua contra a parte de trás dos dentes.

Also birthday, it's pretty common to make that an  S try not to do that. F, f, f, tongue tip through  

Também birthday, é bem comum fazer isso um S tente não fazer isso. F, f, f, ponta da língua através

the teeth. And keep in mind the word ‘birthday’,  we have first syllable stress and it's all R,  

dos dentes. E lembre da palavra 'birthday', temos tônica na primeira sílaba e é tudo R,

it's the r vowel consonant combination so it's not  B it's nothing like that, it's straight to R, BR,  

é a combinação de consoante vogal r então não é B não é nada disso, é direto para R, BR,

so make sure your lips are having that R position,  BR right after the B. Birthday, birthday. 

então certifique-se que seus lábios estão tendo aquela posição de R, BR logo depois do B. Birthday, birthday.

Birthday.

No. 

Não.

No. I love this, she holds it out. No. She's  got sort of an interesting intonation there. No.

No. Adoro isso, ela segura. No. Ela tem meio que uma entonação interessante ali. No.

No.

Her birthday is the second weekend in May. 

Her. She holds out the word ‘her’ a little  bit but I just want to point out that it's  

Her. Ela segura a palavra 'her' um pouco mas só quero apontar que é

the r sound that's being held. Her. Again,  it's the r vowel constant combination just  

o som de r que está sendo segurado. Her. De novo, é a combinação constante vogal r só

think of it as a single R sound it's not  her but her, right from H and R. Her. 

pense nisso como um som único de R não é her mas her, direto de H e R. Her.

Her—

birthday is the second weekend in May. 

Her birthday is the second weekend in May. So  she says that pretty quickly but we still have  

Her birthday is the second weekend in May. Então ela diz isso bem rapidamente mas ainda temos

our long syllables there. Birthday is the second  weekend in May. And then one more little up down  

nossas sílabas longas ali. Birthday is the second weekend in May. E depois mais uma forma de subir e

shape. So again, birthday, no vowel, just an R  sound held out, birth, birthday, tongue tip has  

descer pequena. Então de novo, birthday, sem vogal, só um R som segurado, birth, birthday, ponta da língua tem

to come through for that unvoiced th. Birthday  is the, linking a vowel to vowel in this case,  

que vir através para esse th sem voz. Birthday is the, ligando vogal a vogal neste caso,

a diphthong to vowel, it's the a diphthong.  Birthday is. Linking into the I vowel for is  

ditongo a vogal, é o ditongo a. Birthday is. Ligando na vogal I para is

and you might think of a why to help you connect  birthday is. Birthday is the. So is and the said  

e você pode pensar em um why para te ajudar a conectar birthday is. Birthday is the. Então is e the dito

quickly, no skip or breaks, just part of that same  line. Birthday is the. Try that. Birthday is the. 

rapidamente, sem pulo ou pausa, só parte daquela mesma linha. Birthday is the. Tente isso. Birthday is the.

birthday is the—

second weekend in May. 

Second weekend in. Second, so we  have syllable stress on se. Second,  

Second weekend in. Second, então temos tônica na sílaba se. Second,

second syllable very fast. K schwa ND, kund,  kund, kund. Not Cond or conned or Coned.  

segunda sílaba muito rápida. K schwa ND, kund, kund, kund. Não Cond ou conned ou Coned.

Second, second weekend in May.

Vocabulário (491 palavras)

aaboutaccentactuallyafteragainagainstairallalmostalreadyalsoamazingamericanananalysesanalysisandanotherapostrophearearoundasataudioawaybacksbebecamebecausebecomesbeenbeforebeginningbeginsbeingbelowbetweenbigbirthbirthdaybitbothbreakbreaksbutbutterbycamecancaptioningcasecaseschangechangedchangeschangingcharacteristiccheckclosed

Estude com a lição completa

Crie uma conta grátis e ganhe 15 novas palavras por dia.

Criar conta grátis