por Rachel's English
Want free, high-quality training on your American English accent? Great! In this video I’ll take a clip from a TV show and teach you how to use it as a full accent training lesson! You’ll learn about reductions, placement and pitch: all the keys to speaking English more naturally! If you’ve been wondering how to improve your English speaking you’re at the right place. My channel has hundreds of videos on the topic. I’ve got accent training materials like this one that can help you improve your E
Cada verso em Inglês seguido da tradução em português.
What’s the second Sunday of every May in the US? Mother’s day.
Qual é o segundo domingo de maio nos EUA? Dia das Mães.
Her birthday is the second weekend in May.
O aniversário dela é o segundo fim de semana de maio.
That’s uh, Mother’s day honey.
Esse é uh, Dia das Mães querida.
Today we’re going to take this scene and we’re going to study it for every detail of the
Hoje vamos pegar essa cena e vamos estudar cada detalhe do
American Accent. When we do full analyses like this, my students’ listening skills skyrocket.
sotaque americano. Quando fazemos análises completas como essa, as habilidades de escuta dos meus alunos disparam.
I’m Rachel, and I’ve been teaching the American accent on YouTube for over 15 years. Visit
Sou Rachel, e ensino o sotaque americano no YouTube há mais de 15 anos. Visite
RachelsEnglish.com/free to get my free course, the Top 3 ways to master the American Accent.
RachelsEnglish.com/free para pegar meu curso gratuito, As Três Melhores Maneiras de Dominar o Sotaque Americano.
This is the scene we’ll study. This first time through,
Esta é a cena que vamos estudar. Nesta primeira passagem,
there is no closed captioning. How much can you understand?
não tem legendas. Quanto você consegue entender?
Now for the analysis. Also, what TV show should I do this kind of
Agora a análise. Também, qual programa de TV eu deveria fazer esse tipo de
an exercise with next? Let me know in the comments below.
exercício na próxima vez? Me deixe saber nos comentários abaixo.
Kids, just came in to remind you to keep Saturday open.
Crianças, só vim avisar para manterem sábado livre.
Kids, kids. He comes in, his pitch is a little bit high. Kids, kids. To me his throat seems kind of
Kids, kids. Ele entra, a altura dele está um pouco alta. Kids, kids. Para mim a garganta dele parece meio
narrow, that's how he gets that kind of sound kids, kids, kids. We've got the scoop down and
estreita, é como ele consegue esse tipo de som kids, kids, kids. Temos o scoop para baixo e
up up, that's what lets us know that he's going to say more. That's the intonation that says I'm not
para cima cima, é o que nos diz que ele vai dizer mais. Essa é a entonação que diz não estou
done it's different than kids which is a little bit more of a statement. This is a little bit more
terminado é diferente de kids que é um pouco mais de uma afirmação. Esta é um pouco mais
of a continuation kind of intonation. Kids. Kids,
de uma entonação de continuação. Kids. Kids,
Kids, just came in to remind you to keep Saturday open.
Crianças, só vim avisar para manterem sábado livre.
Oops we forgot the word in here didn't we let's write that in. Just came in and that's got stress
Oops esquecemos a palavra in aqui não foi vamos escrever. Just came in e isso tem tônica
on it, just came in to remind you to keep Saturday open. So some stress on keep, keep and then Sat,
nele, just came in to remind you to keep Saturday open. Então alguma tônica em keep, keep e depois Sat,
definitely stress on the day of the week, Saturday open. So all of our stressed words are a little
definitivamente tônica no dia da semana, Saturday open. Então todas as nossas palavras tônicas são um
bit longer and have a change of pitch on their stressed syllable. Sa, it goes up a little bit and
pouco mais longas e têm uma mudança de altura na sílaba tônica. Sa, sobe um pouco e
then down, Sat, Saturday open. I actually should have drawn the up down shape here because it's
depois desce, Sat, Saturday open. Eu na verdade deveria ter desenhado a forma de subir e descer aqui porque é
the first syllable that's stressed. But we want to think about this pitch change as being very smooth
a primeira sílaba que é tônica. Mas queremos pensar nesta mudança de altura como sendo bem suave
and we want to think about connecting each word.
e queremos pensar em conectar cada palavra.
Just came in to remind you to keep Saturday open.
That smoothness and linking is an important part of the American accent. So how do we get things
Essa suavidade e ligação é uma parte importante do sotaque americano. Então como conseguimos as coisas
so smooth? Let's look at our linking.
tão suaves? Vamos olhar nossa ligação.
Just came in to remind you—
Just came in. Just came in. So all of that just came as part of our rising intonation and notice
Just came in. Just came in. Então tudo isso just came como parte da nossa entonação subindo e note
the t is gone. Just came, just, just. I'm going to write this with the schwa, just,
que o t sumiu. Just came, just, just. Vou escrever isso com schwa, just,
just, uh uh uh uh uh said very fast, very quickly and the t is dropped because it comes between two
just, uh uh uh uh uh dito muito rápido, muito rapidamente e o t é omitido porque vem entre duas
consonants and that's really common. Just, first, last, all of these St cluster ending
consoantes e isso é bem comum. Just, first, last, todas essas palavras com cluster St terminando
words linking into a consonant often has the t gone. Just came, just came, just came.
ligando-se a uma consoante frequentemente tem o t omitido. Just came, just came, just came.
Just came in— to remind you
Just came in, just came in. So the word into
Just came in, just came in. Então a palavra into
is pronounced indu in regular English conversation quite a bit in conversational English, that's the
é pronunciada indu em conversa de inglês regular bastante em inglês conversacional, é o
I as in Sit n and then in [flap] a D sound in the schwa. So in to becomes inda, inda, inda,
I como em Sit n e depois in [batido] um som de D no schwa. Então in to vira inda, inda, inda,
inda. Try that. Inda.
inda. Tente isso. Inda.
just came into--
And it's very fast. Inda, inda. Just came into. Just came in to. So have your peak of stress.
E é muito rápido. Inda, inda. Just came into. Just came in to. Então tem seu pico de tônica.
just came in to—
I actually want to
Eu na verdade quero
change the way I wrote this stress. Just came in, just came in to. Now that I'm really focusing on
mudar a forma como escrevi essa tônica. Just came in, just came in to. Agora que estou realmente focando
that I'm feeling it just came in, that the pitch change goes up then down. In to, just came in to.
naquilo, estou sentindo just came in, que a mudança de altura sobe depois desce. In to, just came in to.
Just came in to—
remind you.
In to remind. Then we have up down shape of stress on mind
In to remind. Depois temos forma de subir e descer da tônica em mind
In to remind. And again that is a stressed syllable, the first syllable unstressed. Remind,
In to remind. E de novo essa é uma sílaba tônica, a primeira sílaba átona. Remind,
remind. Probably I would write that with a schwa but I could also see it being written with the
remind. Provavelmente eu escreveria com schwa mas também poderia ver sendo escrito com a
ih vowel like in sit unstressed. Remind. Now let's look at what's happening with the D.
vogal ih como em sit átona. Remind. Agora vamos olhar o que está acontecendo com o D.
Remind you—
Remind you. So
Remind you. Então
ending d and the word u. This is a special case where we often get a sound that sounds
d final e a palavra you. Este é um caso especial onde frequentemente temos um som que soa
like J which we write an IPA with these two symbols, remind you ju ju ju. So d plus y,
como J que escrevemos um IPA com estes dois símbolos, remind you ju ju ju. Então d mais y,
you're sometimes going to get this J sound. This is also really common
você às vezes vai ter esse som de J. Isto também é bem comum
t plus y gets a CH like what you, what you doing? Remind you, remind you, remind you.
t mais y tem um CH como em what you, what you doing? Remind you, remind you, remind you.
Remind you— to keep Saturday open.
Remind you to. You to. So again just like in ‘in to’, the word to became du. That’s
Remind you to. You to. Então de novo tipo em 'in to', a palavra to virou du. Está
happening here as well. Mind you to. Think of your tongue as just being a
acontecendo aqui também. Mind you to. Pense em sua língua sendo só um
flap for that sound. Remind you to, remind you to. We changed sounds into flaps we combine sounds,
batido para esse som. Remind you to, remind you to. Mudamos sons em batidos, combinamos sons,
we make words very fast, this is part of that important linking in American English. Remind
fazemos palavras muito rápido, isto é parte daquela ligação importante em inglês americano. Remind
you to, remind you to, remind you to.
remind you to—
Very smooth. Doesn't sound that much like remind you to. Remind you to. Just one important syllable
Bem suave. Não soa muito como remind you to. Remind you to. Só uma sílaba importante
there and it's mine.
ali e é mind.
Remind you to— Keep Saturday open.
Remind you to keep Sa. So keep, this is a stop consonant and he doesn't say keep
Remind you to keep Sa. Então keep, esta é uma consoante de parada e ele não diz keep
Saturday. We don't release the p and then make the S, we just stop the air for the P,
Saturday. Não soltamos o p e depois fazemos o S, só paramos o ar para o P,
keep Saturday and then we go right into the S sound. Keep Saturday, keep Saturday.
keep Saturday e depois vamos direto para o som de S. Keep Saturday, keep Saturday.
Keep Saturday—
So it's not key Saturday, it's not smooth.
Então não é key Saturday, não é suave.
Keep Sa. But we have a little bit of a stop there for the P, for the Stop quality of the
Keep Sa. Mas temos um pouco de uma parada ali para o P, para a qualidade de Parada da
P consonant. Keep Saturday.
consoante P. Keep Saturday.
keep Saturday—
Saturday. Satur, this T is a flap T also flap T is so common and it's part of this smoothness in
Saturday. Satur, este T é um T batido também T batido é tão comum e é parte dessa suavidade em
American English. It's different than Saturday, Satur, Satur, which has that crisp stop and
inglês americano. É diferente de Saturday, Satur, Satur, que tem aquela parada nítida e
release. By turning that into a flap T we get a smoother sound and we make a t a flap T between
soltura. Ao virar isso em um T batido temos um som mais suave e fazemos um t um T batido entre
two vowels. Satur, Satur Saturday.
duas vogais. Satur, Satur Saturday.
Saturday—
Keep Saturday open. You're going to want to link right from the a diphthong into
Keep Saturday open. Você vai querer ligar direto do ditongo a para
the O diphthong. Smooth, no break, Saturday open. You can think of a y sound is helping
o ditongo O. Suave, sem pausa, Saturday open. Você pode pensar em um som y ajudando
you connect those two words. That's going to give us the smoothness that we want.
você a conectar essas duas palavras. Isso vai nos dar a suavidade que queremos.
Keep Saturday open.
Wow, we have only studied one sentence
Uau, estudamos só uma frase
and we've already learned so much about linking and reducing and changing sounds, all to get that
e já aprendemos tanto sobre ligação e reduzir e mudar sons, tudo para conseguir essa
smooth characteristic of American English.
característica suave do inglês americano.
Keep Saturday open.
What's Saturday?
What’s Saturday? What
What's Saturday? What
Saturday? One peak of stress, it's on Sa, everything else leads up to it smoothly,
Saturday? Um pico de tônica, está em Sa, tudo o resto leva a isso suavemente,
what's Saturday, and then falls away from it. So smooth. Another flap T, Satur, Satur, don't
what's Saturday, e depois cai disso. Tão suave. Outro T batido, Satur, Satur, não
put a real full vowel in here, it's just schwa R and R takes over schwa, Satur. So it's from that
coloque uma vogal cheia real aqui, é só schwa R e R toma o lugar do schwa, Satur. Então é daquele
flap right into the r sound and it can help you to think about holding out the sounds before and
batido direto para o som de r e pode te ajudar pensar em segurar os sons antes e
after a flap T that can sort of help you focus on smoothing that out. Satur, satur, what Saturday?
depois de um T batido isso pode meio que te ajudar a focar em suavizar. Satur, satur, what Saturday?
What Saturday?
I also notice we have ending s beginning s and
Também noto que temos s final s inicial e
he doesn't say what's Saturday? He doesn't give us two S's but it's what Saturday, what Saturday. One
ele não diz what's Saturday? Ele não nos dá dois Ss mas é what Saturday, what Saturday. Um
S connecting these two words. What's Saturday?
S conectando essas duas palavras. What's Saturday?
What's Saturday?
What’s Saturday? It's your mother's birthday.
What's Saturday? It's your mother's birthday.
So he repeats the exact same phrase the exact
Então ele repete a mesma frase exata da mesma
same way. What’s Saturday? Going up and peeking on Sa, What Saturday? Again, flap T, again,
forma exata. What's Saturday? Subindo e atingindo o pico em Sa, What Saturday? De novo, T batido, de novo,
schwa R. Saturday. Again, one S to link. What Saturday? What Saturday? Try that. And both of
schwa R. Saturday. De novo, um S para ligar. What Saturday? What Saturday? Tente isso. E ambos
them are making just a pure W sound, what’s, there's none of this little H release that
estão fazendo só um som puro de W, what's, não tem nada dessa pequena soltura H que
can sometimes happen. What’s. That's a little bit old-fashioned, it's much more common now to just
às vezes pode acontecer. What's. Isso é um pouco antiquado, é muito mais comum agora só
say whu, whu instead of whu, whu, what’s Saturday?
dizer whu, whu em vez de whu, whu, what's Saturday?
What’s Saturday?
What's Saturday?
It's your mother's birthday.
It's your mother's birthday. So there's
It's your mother's birthday. Então não tem
no break. The a from Saturday links right into the i from it's. Saturday? It's your mother’s,
pausa. O a de Saturday liga direto no i de it's. Saturday? It's your mother's,
one stress syllable there and then another one on bir, birthday. And everything smooth,
uma sílaba tônica ali e depois outra em bir, birthday. E tudo suave,
smooth pitch change, smooth links.
mudança de altura suave, ligações suaves.
What's Saturday? It's your mother's birthday.
So don't put a break here if you're going to be imitating this audio because he doesn't.
Então não coloque uma pausa aqui se você vai estar imitando este áudio porque ele não coloca.
What’s Saturday? It’s. Again you might feel like you go through a
What's Saturday? It's. De novo você pode sentir como se você passasse por uma
y consonant to help you link Saturday it's.
consoante y para te ajudar a ligar Saturday it's.
What's Saturday? It's your mother's birthday.
It's your mother's. It's your. Do you hear how the word your is not pronounced your but it's reduced,
It's your mother's. It's your. Você ouve como a palavra your não é pronunciada your mas reduzida,
it's your. The vowel changes to the schwa which we've already said R takes over the
it's your. A vogal muda para o schwa que já dissemos R toma o lugar do
schwa so you can just think of there as being two sounds Y and R, your,
schwa então você só pode pensar nisso como sendo dois sons Y e R, your,
your. This is not a word that has a pitch change, it's just a smooth little quick word that is part
your. Esta não é uma palavra que tem mudança de altura, é só uma palavra rápida pequena suave que é parte
the whole line. It's your mother's birthday.
da linha inteira. It's your mother's birthday.
It's your mother's birthday.
We have two tricky sounds here. Two different th's. The th in mother's is vv, voiced, the
Temos dois sons complicados aqui. Dois ths diferentes. O th em mother's é vv, sonoro, o
th in birthday is f unvoiced. These symbols I'm using are the International Phonetic Alphabet and
th em birthday é f sem voz. Estes símbolos que estou usando são o Alfabeto Fonético Internacional e
it's a way of using symbols to write sounds that's different from the symbols you use to write words.
é uma forma de usar símbolos para escrever sons que é diferente dos símbolos que você usa para escrever palavras.
It's your mother's birthday.
So it's worth familiarizing
Então vale a pena se familiarizar
yourself with the symbols and the sounds of American English and I have some playlists
com os símbolos e os sons do inglês americano e tenho algumas playlists
on the International Phonetic Alphabet and American English so you can look those up.
no Alfabeto Fonético Internacional e inglês americano então você pode procurar.
It's your mother's birthday.
A common replacement is to make a z muzes
Uma substituição comum é fazer um z muzes
or a d mudes, try to just keep that th,th,th,th as a th tongue tip against the backs of the teeth.
ou um d mudes, tente só manter aquele th,th,th,th como um th ponta da língua contra a parte de trás dos dentes.
Also birthday, it's pretty common to make that an S try not to do that. F, f, f, tongue tip through
Também birthday, é bem comum fazer isso um S tente não fazer isso. F, f, f, ponta da língua através
the teeth. And keep in mind the word ‘birthday’, we have first syllable stress and it's all R,
dos dentes. E lembre da palavra 'birthday', temos tônica na primeira sílaba e é tudo R,
it's the r vowel consonant combination so it's not B it's nothing like that, it's straight to R, BR,
é a combinação de consoante vogal r então não é B não é nada disso, é direto para R, BR,
so make sure your lips are having that R position, BR right after the B. Birthday, birthday.
então certifique-se que seus lábios estão tendo aquela posição de R, BR logo depois do B. Birthday, birthday.
Birthday.
No.
Não.
No. I love this, she holds it out. No. She's got sort of an interesting intonation there. No.
No. Adoro isso, ela segura. No. Ela tem meio que uma entonação interessante ali. No.
No.
Her birthday is the second weekend in May.
Her. She holds out the word ‘her’ a little bit but I just want to point out that it's
Her. Ela segura a palavra 'her' um pouco mas só quero apontar que é
the r sound that's being held. Her. Again, it's the r vowel constant combination just
o som de r que está sendo segurado. Her. De novo, é a combinação constante vogal r só
think of it as a single R sound it's not her but her, right from H and R. Her.
pense nisso como um som único de R não é her mas her, direto de H e R. Her.
Her—
birthday is the second weekend in May.
Her birthday is the second weekend in May. So she says that pretty quickly but we still have
Her birthday is the second weekend in May. Então ela diz isso bem rapidamente mas ainda temos
our long syllables there. Birthday is the second weekend in May. And then one more little up down
nossas sílabas longas ali. Birthday is the second weekend in May. E depois mais uma forma de subir e
shape. So again, birthday, no vowel, just an R sound held out, birth, birthday, tongue tip has
descer pequena. Então de novo, birthday, sem vogal, só um R som segurado, birth, birthday, ponta da língua tem
to come through for that unvoiced th. Birthday is the, linking a vowel to vowel in this case,
que vir através para esse th sem voz. Birthday is the, ligando vogal a vogal neste caso,
a diphthong to vowel, it's the a diphthong. Birthday is. Linking into the I vowel for is
ditongo a vogal, é o ditongo a. Birthday is. Ligando na vogal I para is
and you might think of a why to help you connect birthday is. Birthday is the. So is and the said
e você pode pensar em um why para te ajudar a conectar birthday is. Birthday is the. Então is e the dito
quickly, no skip or breaks, just part of that same line. Birthday is the. Try that. Birthday is the.
rapidamente, sem pulo ou pausa, só parte daquela mesma linha. Birthday is the. Tente isso. Birthday is the.
birthday is the—
second weekend in May.
Second weekend in. Second, so we have syllable stress on se. Second,
Second weekend in. Second, então temos tônica na sílaba se. Second,
second syllable very fast. K schwa ND, kund, kund, kund. Not Cond or conned or Coned.
segunda sílaba muito rápida. K schwa ND, kund, kund, kund. Não Cond ou conned ou Coned.
Second, second weekend in May.
Crie uma conta grátis e ganhe 15 novas palavras por dia.
Criar conta grátis