por Dreaming Spanish
*Watch on our website and get the full experience: https://drming.es/home* 📺 7800+ videos across all levels and all kinds of topics. 📈 Sort and watch videos in order of difficulty (rated 1-100). 🔍 Search and filter videos by level, accent, teacher, topic, and more. ⏰ Track your watch time AUTOMATICALLY. 🚀 See how far you are in your Spanish learning journey! Agustina and Jostin talk about the idea of two different South Americas—the north and the south—and how the continent is far more diverse
Cada verso em Espanhol seguido da tradução em português.
Cuando la gente piensa en Sudamérica,
Quando as pessoas pensam na América do Sul,
piensa en personas muy expresivas,
pensam em pessoas muito expressivas,
en calor, colores, música y baile.
em calor, cores, música e dança.
Y sí, existe, pero también hay otra
E sim, isso existe, mas também há outra
Sudamérica. En Sudamérica hay climas
América do Sul. Na América do Sul há climas
fríos, hay montaña, nieve y personas un
frios, há montanha, neve e pessoas um
poco más serias y tranquilas.
pouco mais sérias e tranquilas.
En Sudamérica hay una frontera, una
Na América do Sul há uma fronteira, uma
línea invisible que separa dos mundos
linha invisível que separa dois mundos
muy muy diferentes.
muito muito diferentes.
Los dos son Sudamérica, [música] pero la
Os dois são América do Sul, [música] mas a
vida, las costumbres y las personas son
vida, os costumes e as pessoas são
completamente diferentes de un lado y
completamente diferentes de um lado e
del otro. ¿Dónde se divide Sudamérica y
do outro. Onde a América do Sul se divide e
de dónde vienen estas diferencias? Todo
de onde vêm essas diferenças? Tudo
eso y mucho más vas a descubrir en este
isso e muito mais você vai descobrir neste
video.
vídeo.
Hola, soy Agustina [música]
Oi, sou a Agustina [música]
y en este canal te enseñamos español con
e neste canal a gente te ensina espanhol com
videos supervados e interesantes.
vídeos superlegais e interessantes.
Así que ya sabes, suscríbite.
Então você já sabe, se inscreva.
Muchas veces cuando los extranjeros
Muitas vezes quando os estrangeiros
piensan en Sudamérica, piensan que toda
pensam na América do Sul, pensam que toda
Sudamérica es igual, que los lugares, la
a América do Sul é igual, que os lugares, a
gente, la cultura y los estilos de vida
gente, a cultura e os estilos de vida
son todos iguales.
são todos iguais.
Pero esto no es así.
Mas não é assim.
De hecho, si juntás a un colombiano con
Na verdade, se você junta um colombiano com
un uruguayo, a un ecuatoriano con un
um uruguaio, um equatoriano com um
chileno o a un venezolano con un
chileno ou um venezuelano com um
argentino, lo más probable es que tengan
argentino, o mais provável é que tenham
muy poco en común.
muito pouco em comum.
Pero si juntás a un argentino y a un
Mas se você junta um argentino e um
uruguayo o a un peruano y un boliviano,
uruguaio ou um peruano e um boliviano,
seguro que comparten muchas cosas.
com certeza compartilham muitas coisas.
Así es. Pero antes de seguir, algo
É isso. Mas antes de continuar, algo
importante. En este video vamos a
importante. Neste vídeo a gente vai
generalizar bastante.
No vamos a hablar de cada persona o de
A gente não vai falar de cada pessoa ou de
cada lugar en específico, sino vamos a
cada lugar específico, mas a gente vai
hablar de dos regiones de forma muy
falar de duas regiões de forma muito
general.
geral.
Exacto. Obviamente dentro de una misma
Exato. Obviamente dentro de uma mesma
región o incluso de un país, las
região ou até de um país, as
personas, la vida y las costumbres
pessoas, a vida e os costumes
pueden ser muy diferentes.
podem ser muito diferentes.
Pero hablando en general, existen dos
Mas falando em geral, existem dois
mundos completamente [música]
diferentes. Hay una línea invisible que
diferentes. Há uma linha invisível que
divide el subcontinente.
divide o subcontinente.
Esta línea se dibuja más o menos acá y
Essa linha se desenha mais ou menos aqui e
se para al cono sur del resto de
separa o cone sul do resto da
Sudamérica, es decir, se para a
América do Sul, ou seja, separa a
Argentina, Uruguay, Chile y parte de
Argentina, Uruguai, Chile e parte do
Paraguay, de Bolivia, Perú, Ecuador,
Paraguai, da Bolívia, Peru, Equador,
Venezuela y Colombia. Y ya sé lo que se
Venezuela e Colômbia. E eu já sei o que vocês
están preguntando.
estão se perguntando.
¿Y qué pasa con Brasil?
E o que acontece com o Brasil?
Para que el video sea más claro y
Para que o vídeo seja mais claro e
sencillo, vamos a dejar por fuera los
simples, a gente vai deixar de fora os
países no hispanohablantes.
países que não falam espanhol.
Es decir, vamos a ignorar a Brasil,
Ou seja, a gente vai ignorar o Brasil,
Surinam, Guyana y Guyana francesa porque
Suriname, Guiana e Guiana Francesa porque
son países que tienen culturas muy
são países que têm culturas muito
diferentes al resto. [música]
diferentes do resto. [música]
Entonces, nos quedamos con dos
Então, ficamos com duas
Sudaméricas hispanohablantes
Américas do Sul de língua espanhola
muy diferentes una de la otra, el cono
muito diferentes uma da outra, o cone
sur y el norte de Sudamérica.
sul e o norte da América do Sul.
Pero, ¿cuáles son estas diferencias y de
Mas, quais são essas diferenças e de
dónde vienen?
onde elas vêm?
Una de las grandes diferencias entre el
Uma das grandes diferenças entre o
conosur y el norte de Sudamérica es la
cone sul e o norte da América do Sul é a
actitud y la personalidad de la gente.
atitude e a personalidade das pessoas.
En el norte las personas suelen ser más
No norte as pessoas costumam ser mais
expresivas, más ruidosas, más fiesteras.
expressivas, mais barulhentas, mais festeiras.
En el norte se habla fuerte, se escucha
No norte se fala alto, se escuta
música muy alto y se canta y se baila en
música muito alta e se canta e se dança em
todos lados. Esto pasa porque el norte
todo lugar. Isso acontece porque o norte
de Sudamérica es tropical, tiene un
da América do Sul é tropical, tem um
clima cálido todo el año. Por eso las
clima quente o ano todo. Por isso as
personas viven afuera y están
pessoas vivem na rua e estão se
relacionándose todo el tiempo con otras
relacionando o tempo todo com outras
personas. Además, los países del norte
pessoas. Além disso, os países do norte
de Sudamérica tienen una conexión muy
da América do Sul têm uma conexão muito
fuerte con las culturas africanas e
forte com as culturas africanas e
indígenas, culturas en donde se valora,
indígenas, culturas onde se valoriza,
donde es muy importante la música y
onde é muito importante a música e
también el movimiento y el sentido de
também o movimento e o senso de
comunidad. En el Conosur, en cambio, la
comunidade. No cone sul, por outro lado, a
gente suele ser un poco más reservada y
gente costuma ser um pouco mais reservada e
tranquila.
No tiene la costumbre de hablar tan
Não tem o costume de falar tão
fuerte o de expresarse de forma tan
alto ou de se expressar de forma tão
intensa como en el norte.
intensa como no norte.
Esto es en parte porque el clima es un
Isso é em parte porque o clima é um
poco más frío y porque las estaciones
pouco mais frio e porque as estações
son bien marcadas y por eso hay meses
são bem marcadas e por isso há meses
durante el año en invierno cuando hace
durante o ano, no inverno, quando faz
frío que la gente no sale tanto, no está
frio, em que as pessoas não saem tanto, não estão
tanto en la calle y por eso socializa
tanto na rua e por isso socializam
menos o socializa de forma diferente.
menos ou socializam de forma diferente.
También está relacionado con la fuerte
Também está relacionado com a forte
influencia europea que tiene el cono
influência europeia que o cone
sur, que recibió muchísimos inmigrantes
sul tem, que recebeu muitíssimos imigrantes
de países como España, Italia, Alemania
de países como Espanha, Itália, Alemanha
y más. Esta inmigración definitivamente
e mais. Essa imigração definitivamente
influenció la cultura de los países del
influenciou a cultura dos países do
cono sur. La influencia indígena y
cone sul. A influência indígena e
africana en el norte y la europea en el
africana no norte e a europeia no
sur también hace que el aspecto físico
sul também faz com que o aspecto físico
de las personas, que la gente sea
das pessoas, que as pessoas sejam
diferente. En el norte las personas
diferentes. No norte as pessoas
suelen ser más bajas, con cabello y ojos
costumam ser mais baixas, com cabelo e olhos
oscuros y una piel más morena, más
escuros e uma pele mais morena, mais
oscura en general.
escura em geral.
[música]
Y en el sur es normal ver gente un poco
E no sul é normal ver gente um pouco
más alta, normalmente de tes más clara,
mais alta, normalmente de pele mais clara,
con ojos y pelo también más claros y en
com olhos e cabelo também mais claros e em
general un aspecto más europeo.
geral uma aparência mais europeia.
Y si hablamos de apariencia tenemos que
E se a gente fala de aparência, a gente tem que
hablar de la ropa, [música] que también
falar da roupa, [música] que também
es muy diferente en el norte y en el
é muito diferente no norte e no
sur. En algunos países del norte hace
sul. Em alguns países do norte faz
calor todo el año, así que se usa ropa
calor o ano todo, então se usa roupa
de verano, ropa ligera, fresca y muy
de verão, roupa leve, fresca e muito
colorida. Es muy común ver [música]
colorida. É muito comum ver [música]
vestidos y faldas estampados de flores,
vestidos e saias estampados de flores,
sombreros para taparse del sol, pañuelos
chapéus para se proteger do sol, lenços
amarrados en el cabello y cholas o
amarrados no cabelo e cholas ou
sandalias de pie abierto. En otros
sandálias de dedo aberto. Em outros
países andinos, el clima suele ser más
países andinos, o clima costuma ser mais
frío por la presencia de los Andes,
frio pela presença dos Andes,
[música] la cadena montañosa. En esos
[música] a cadeia de montanhas. Nesses
países se usa ropa diferente, como
países se usa roupa diferente, como
ponchos y faldas de colores muy
ponchos e saias de cores muito
vibrantes, hechos de lana, de alpaca o
vibrantes, feitas de lã, de alpaca ou
llama. [música]
lhama. [música]
En el sur la ropa cambia con la estación
No sul a roupa muda com a estação
y en general suele ser ropa más simple,
e em geral costuma ser uma roupa mais simples,
más sobria, con colores más neutros.
mais sóbria, com cores mais neutras.
Se usan muchos jeins o pantalones de
Se usa muito jeans ou calça
vestir. [música]
social. [música]
Se usan remeras básicas, normalmente de
Se usam camisetas básicas, normalmente de
color blanco o negro. Se usan zapatillas
cor branca ou preta. Se usam tênis
cerradas o botas en el invierno y en
fechados ou botas no inverno e em
general no se usan muchos sombreros,
geral não se usam muitos chapéus,
pañuelos ni prendas muy coloridas o con
lenços nem peças muito coloridas ou com
estampados muy llamativos.
estampas muito chamativas.
Otra cosa que es diferente es el habla,
Outra coisa que é diferente é a fala,
la forma de hablar, porque aunque todos
a forma de falar, porque embora todos
hablamos español, no hablamos igual.
falemos espanhol, não falamos igual.
Exacto. Cada país y cada región tiene su
Exato. Cada país e cada região tem seu
propio acento, su propio vocabulario y
próprio sotaque, seu próprio vocabulário e
su propia forma de expresarse.
sua própria forma de se expressar.
Pero en general podemos decir que en el
Mas em geral podemos dizer que no
Conosur predomina, es más común el
cone sul predomina, é mais comum o
castellano ríoplatense
castelhano rioplatense
y en el norte el español andino.
e no norte o espanhol andino.
Crie uma conta grátis e ganhe 15 novas palavras por dia.
Criar conta grátis