Dating Culture in Latin America

por Dreaming Spanish

Espanhol · Intermediário · 28:51 · 764 palavras únicas

Experience the language. Become the language. Join our premium subscription to get access to our library of more than 1500 private videos, and one new intermediate video and one advanced video EVERY DAY for only $8/month: https://www.dreamingspanish.com/premium Easily browse all our content and track your watch time: https://www.dreamingspanish.com Natalia and Agustina spill the tea on dating in Latin America… and reveal what really happens when you date outside the region. Dreaming Spanish is

Letra e tradução

Cada verso em Espanhol seguido da tradução em português.

Hola a todos, bienvenidos a otro

Olá a todos, bem-vindos a mais um

episodio del podcast de Dreaming

episódio do podcast do Dreaming

Spanish, un podcast semanal para

Spanish, um podcast semanal para

personas que aprenden español.

pessoas que aprendem espanhol.

En este podcast, personas de diferentes

Neste podcast, pessoas de diferentes

países hispanohablantes, tenemos

países hispanofalantes, temos

conversaciones sobre todo tipo de temas

conversas sobre todo tipo de tema

y siempre hablando de una forma un poco

e sempre falando de uma forma um pouco

más lenta y clara para que ustedes

mais lenta e clara para que vocês

entiendan la conversación. Pero si esto

entendam a conversa. Mas se isto

es demasiado lento para vos y necesitás

for muito lento para você e você precisar

algo más difícil o si es un poco rápido

de algo mais difícil, ou se for um pouco rápido

y difícil y necesitas algo más fácil,

e difícil e você precisar de algo mais fácil,

todo eso lo podés encontrar en nuestra

tudo isso você pode encontrar no nosso

web dreamingspanish.com,

site dreamingspanish.com,

donde hay miles de videos en español

onde há milhares de vídeos em espanhol

comprensible desde nivel super

compreensível desde nível super

principiante hasta avanzado.

iniciante até avançado.

Yo soy Agustina de Argentina

Eu sou a Agustina, da Argentina,

y yo soy Natalia de Colombia. Agus, como

e eu sou a Natalia, da Colômbia. Agus, como

siempre muy feliz de estar aquí

sempre muito feliz de estar aqui

conversando contigo con este tema que

conversando com você sobre este tema que

está buenísimo, interesante, picante.

está ótimo, interessante, picante.

Exacto. Hoy vamos a hablar sobre algo

Exato. Hoje vamos falar sobre algo

que estoy segura que a muchos de

que tenho certeza que muitos de

ustedes, a muchos de los que nos están

vocês, muitos dos que estão nos

escuchando les va a parecer muy curioso

escutando vão achar muito curioso

e interesante.

e interessante.

Hoy vamos a hablar del mundo amoroso,

Hoje vamos falar do mundo amoroso,

del mundo de las relaciones y de las

do mundo dos relacionamentos e dos

citas en América Latina.

encontros na América Latina.

Bueno, es un tema muy interesante, mucho

Bom, é um tema muito interessante, muito

por decir porque creo que también es

a dizer porque acho que também é

algo muy cultural, ¿no? Mm. Sí, creo que

algo muito cultural, né? Mm. Sim, acho que

varía mucho, depende mucho y obviamente

varia muito, depende muito, e obviamente

en este podcast, en este episodio, vamos

neste podcast, neste episódio, vamos

a hablar más que nada de, bueno,

falar mais que tudo de, bom,

Argentina y de Colombia y también tal

Argentina e Colômbia, e também talvez

vez compararlo un poco con los

comparar um pouco com os

estereotipos o lo que se escucha de cómo

estereótipos ou com o que se ouve de como

es en otros países, como por ejemplo en

é em outros países, como por exemplo nos

Estados Unidos, que esta cultura

Estados Unidos, onde essa cultura

de las citas es muy diferente a la que

dos encontros é muito diferente da que

tenemos en nuestros países.

temos nos nossos países.

Totalmente. Bueno, tú has tenido citas

Totalmente. Bom, você já teve encontros

en Estados Unidos para hacer como una

nos Estados Unidos para fazer tipo uma

comparación o sabes algo del mundo de

comparação, ou sabe algo do mundo dos

las citas en ese país

encontros naquele país?

a ver, yo tuve un novio de Estados

Vamos ver, eu tive um namorado dos Estados

Unidos, lamentablemente

Unidos, lamentavelmente,

recuerdo eso. Claro, tu novio.

me lembro disso. Claro, seu namorado.

Ajá.

Aham.

Sí, sí, sí, pero ay, pobre. Le tiré, le

Sim, sim, sim, mas ai, coitado. Tirei, tirei

tiré shade. Igual se lo merece, así que

sarro dele. Igual ele merece, então

bueno, basta. Estamos problemáticas hoy,

bom, chega. Estamos problemáticas hoje,

¿eh? Estamos

né? Estamos

e sií, yo salí con alguien de Estados

e sim, eu saí com alguém dos Estados

Unidos y en general tengo como bastante

Unidos e em geral tenho tipo bastante

insight, tengo como mucha información de

insight, tenho tipo muita informação

este tema porque tengo muchos amigos y

sobre esse tema porque tenho muitos amigos e

alumnos de Estados Unidos que me cuentan

alunos dos Estados Unidos que me contam

mucho de su vida, entonces me cuentan

muito da vida deles, então me contam

bastante de cómo es por allá o al menos

bastante de como é por lá ou pelo menos

cómo lo viven ellos. Y vos también

como eles vivem isso. E você também

tuviste experiencias en Estados Unidos,

teve experiências nos Estados Unidos,

¿no? Sí, sí. Yo más o menos como desde

né? Sim, sim. Eu mais ou menos tipo dos

los 20 hasta los 23 años, salí con

20 aos 23 anos, saí com

varias personas de Estados Unidos en

várias pessoas dos Estados Unidos em

dates, en citas, y entonces conozco un

dates, em encontros, e então conheço um

poquito del mundo de las citas

pouquinho do mundo dos encontros

románticas allá y un poquito del mundo

românticos lá e um pouquinho do mundo

de las citas románticas acá en mi país,

dos encontros românticos aqui no meu país,

Colombia.

a Colômbia.

Mm. ¿Y qué diferencias notas?

Mm. E que diferenças você nota?

Bueno, creo que en Estados Unidos como

Bom, acho que nos Estados Unidos tipo

que es un poco más oficial el tema del

que é um pouco mais oficial o tema do

date, de la cita, ¿no? como esto es una

date, do encontro, né? tipo isto é um

cita, como que es muy claro desde el

encontro, tipo que é muito claro desde o

principio que lo que estás teniendo es

princípio que o que você está tendo é

una cita romántica y creo que en

um encontro romântico, e acho que na

Colombia es un poquito más ambiguo, como

Colômbia é um pouquinho mais ambíguo, tipo

un poquito más, ey, vamos a tomar un

um pouquinho mais, ei, vamos tomar um

café, vamos a cenar, pero no se dice

café, vamos jantar, mas não se diz

explícitamente

explicitamente

como estamos en una primera cita.

tipo estamos num primeiro encontro.

Entonces creo que allá es un poco más

Então acho que lá é um pouco mais

como el tema de la primera cita y si va

tipo o tema do primeiro encontro e se vai

bien hay una segunda cita y si hay una

bem há um segundo encontro e se há um

tercera cita, esto ya está como wow

terceiro encontro, isso já está tipo uau,

poniéndose

ficando

interesante. Cuarta cita, quinta cita y

interessante. Quarto encontro, quinto encontro e

creo que las personas allá también como

acho que as pessoas lá também tipo

que van en citas con diferentes personas

que vão a encontros com diferentes pessoas

al mismo tiempo, muchas veces como están

ao mesmo tempo, muitas vezes tipo estão

dating como conociendo mucha gente. lo

dating, tipo conhecendo muita gente. é o

que yo entiendo o entendí de mi

que eu entendo ou entendi da minha

experiencia allá.

experiência lá.

Mm. Sí, creo que acá es lo mismo que en

Mm. Sim, acho que aqui é o mesmo que na

Colombia en el sentido de que es un poco

Colômbia no sentido de que é um pouco

más relajado y más casual, o sea, esto

mais relaxado e mais casual, ou seja, isso

de como te invito a una cita, como que

de tipo te convido para um encontro, tipo

no existe, ¿no? E no es tan como formal,

que não existe, né? Não é tão tipo formal,

sino que es más como vamos a tomar algo,

mas é mais tipo vamos tomar algo,

vamos a comer algo, salimos acá, ¿no? Y

vamos comer algo, saímos por aqui, né? E

es como que uno medio que no sabe, o

é tipo que a gente meio que não sabe, ou

sea, uno se imagina porque, a ver,

seja, a gente imagina porque, vamos ver,

tampoco somos tontos, ¿no? Pero uno se

também não somos bobos, né? Mas a gente

imagina que es con un interés medio

imagina que é com um interesse meio

romántico, pero no es así tan oficial. Y

romântico, mas não é assim tão oficial. E

tampoco es tan oficial esto de como

também não é tão oficial isso de tipo

primera cita, segunda cita, tercera

primeiro encontro, segundo encontro, terceiro

cita. tal

encontro. tipo

eh como que no sé, es todo un poco más

eh tipo que sei lá, é tudo um pouco mais

relajado, pero algo que tengo que decir

relaxado, mas algo que tenho que dizer

es que en Argentina,

é que na Argentina,

aunque sea en la escena joven, el mundo

pelo menos na cena jovem, o mundo

amoroso es muy casual, que es algo que

amoroso é muito casual, que é algo que

yo critico, tipo demasiado casual, o

eu critico, tipo casual demais, ou

sea, la gente puede estar saliendo con

seja, as pessoas podem estar saindo com

mucha gente al mismo tiempo y si No

muita gente ao mesmo tempo e se você não

hablás de exclusividad,

fala de exclusividade,

no sos exclusivo. O sea, vos podés estar

você não é exclusivo. Ou seja, você pode estar

saliendo con alguien por meses, te estoy

saindo com alguém por meses, estou te

hablando de tres, cu meses.

falando de três, quatro meses.

Y si vos no tenés una charla de esto es

E se você não tem uma conversa de isto é

serio, esto es exclusivo, no es

sério, isto é exclusivo, não é

exclusivo, podés estar con otras

exclusivo, você pode estar com outras

personas. Entonces es como hiperrelajado

pessoas. Então é tipo hiper relaxado

en ese sentido.

nesse sentido.

Sí, sí. Creo que aquí en Colombia

Sim, sim. Acho que aqui na Colômbia

también es un poco como

também é um pouco tipo

vamos a empezar a salir un encuentro,

vamos começar a sair, um encontro,

otro encuentro y ya si la cosa se pone

outro encontro e aí se a coisa fica

muy intensa, hay que oficializar esto,

muito intensa, tem que oficializar isso,

¿no? como bueno, aquí se usa mucho en mi

né? tipo bom, aqui se usa muito na minha

generación, sobre todo, no sé si ahorita

geração, sobretudo, não sei se agora

en la generación presente o en las

na geração atual ou nas

generaciones pasadas, pero se usa mucho

gerações passadas, mas se usa muito

eso de, "Okay, ¿quieres ser mi novia?

aquilo de: 'Ok, você quer ser minha namorada?

Vamos a ser novios, ¿no? Como vamos a

Vamos ser namorados, né? tipo vamos

pasar a ese a ese título de novios y no

passar para esse título de namorados e não

como la salida eterna."

tipo a saída eterna.'

Mm. Sí, acá también. y pesa mucho. Tipo,

Mm. Sim, aqui também. e pesa muito. Tipo,

hay un gran cambio entre estar saliendo

há uma grande mudança entre estar saindo

con alguien y estar de novio. Estar de

com alguém e estar namorando. Estar

novio es como, bueno, ya te conocí por

namorando é tipo, bom, já te conheci por

meses, ya me doy cuenta que me gustas en

meses, já percebi que gosto de você de

serio, como que nuestros valores son

verdade, tipo que nossos valores são

similares, que nuestras ideas son

parecidos, que nossas ideias são

similares y vamos a oficializar en

parecidas e vamos oficializar de

serio, como vamos a ser novios, pero

verdade, tipo vamos ser namorados, mas

pesa mucho y tarda mucho en llegar. O

pesa muito e demora muito para chegar. Ou

sea, veo que en otras culturas la gente

seja, vejo que em outras culturas as pessoas

se pone de novia hiperrápido. Se ven un

começam a namorar hiper rápido. Se veem um

mes y ya están de novios. Y para mí eso

mês e já estão namorando. E para mim isso

es como, ¿qué?

é tipo, o quê?

Aquí puede pasar eso fácilmente, como la

Aqui isso pode acontecer facilmente, tipo a

rapidez cuando encuentras a alguien con

rapidez quando você encontra alguém com

quien eres muy compatible. Y sabes, otra

quem é muito compatível. E sabe, outra

cosa que pensé como la diferencia entre

coisa que pensei tipo a diferença entre

Vocabulário (764 palavras)

abuelosaceptadoacercandoacercarteacerqueacontecimientoacostumbradaactoresacuerdoacáadecuadaademásadornadoagustinaahoraahoritaahíajáalalgoalguienalgunaalgunasalgunosalgúnalláallíalmorzaralumnosambiguoamigaamigasamigosamorosoandarandesapagaaplicacionesaplicaciónaprendenaprobaciónapruébenloaquíargentinaargentinasargentinoargentinosartistasasuntoasíaunqueautoavanzadoavisandoayañosbailandobailarbailaríabailas

Estude com a lição completa

Crie uma conta grátis e ganhe 15 novas palavras por dia.

Criar conta grátis