Midway City Airport dress-scene | Suicide Squad

por Flashback FM

Inglês · Iniciante · 4:50 · 231 palavras únicas

Suicide Squad (2016) Midway City Airport dress-scene Playlist: https://goo.gl/n8M52u Storyline: It feels good to be bad...Assemble a team of the world's most dangerous, incarcerated Super Villains, provide them with the most powerful arsenal at the government's disposal, and send them off on a mission to defeat an enigmatic, insuperable entity. U.S. intelligence officer Amanda Waller has determined only a secretly convened group of disparate, despicable individuals with next to nothing to lose

Letra e tradução

Cada verso em Inglês seguido da tradução em português.

All evacuees must report to a FEMA representative.

Todos os evacuados devem apresentar-se a um representante da FEMA.

What's going on in that city?

O que é que se passa nessa cidade?

Those assholes here yet?

Esses idiotas já cá estão?

Yeah. They're here.

Sim. Eles estão cá.

Alpha, Bravo team, on me

Equipa Alfa, Bravo, comigo

What the hell, Flag?

Mas que raio, Bandeira?

Unlock'em.

Desbloqueia-os.

Hi boys, Harley Quinn

Olá rapazes, Harley Quinn

Huh? What was that? I should kill everyone and escape?

O quê? O que é que foi isso? Eu devia matar toda a gente e fugir?

Sorry.

Lamento.

The voices

As vozes

I'm kidding. jeez! That's not what they really said.

Estou a brincar. Credo! Não foi isso que eles realmente disseram.

What do we got here? 12 pounds of shit in a 10- pound sack.

O que é que temos aqui? 12 libras de merda num saco de 10 libras.

Welcome to party, Capitan Boomerang.

Bem-vindo à festa, Capitan Boomerang.

Hey, hey, hey ... What's going on, man?

Ei, ei, ei ... O que é que se passa, meu?

Calm down.

Acalma-te.

Hey, one minute I'm playing Mahjong with me nanna then this red streak hits me outta nowhere.

Ei, num minuto estou a jogar Mahjong com a minha avó e, de repente, aparece-me uma linha vermelha.

Shut up! You were caught robbing a diamond exchange.

Cala-te! Foi apanhado a roubar uma bolsa de diamantes.

I was not.

Eu não estava.

Here comes Slipknot the man who climb anything. Wonderful.

Aí vêm os Slipknot, o homem que trepa tudo. Maravilhoso.

Have a good time, scumbag.

Diverte-te, escumalha.

She had a mouth

Ela tinha uma boca

Listen up!

Oiçam bem!

In your necks injection you got,

A injeção no pescoço que têm,

It's a nanite explosive. the size of a rice grain but it's powerful as a hand grenade.

É um explosivo de nanites. Do tamanho de um grão de arroz, mas poderoso como uma granada de mão.

You disobey me, you die.

Se me desobedeceres, morres.

You try to escape, you die. You otherwise irritate or vex me,

Se tentares fugir, morres. De outra forma, irritas-me ou aborreces-me,

And guess what?

E adivinha?

You die.

Morres.

I'm known to be quite vexing. I'm just forewarning you.

Sou conhecido por ser bastante irritante. Estou apenas a avisar-vos.

Lady, shut up!

Senhora, cala-te!

This is the deal.

Este é o acordo.

You're going somewhere very bad to do something that'll get you killed.

Vais para um sítio muito mau para fazeres algo que te vai matar.

But until that happens, you're my problem.

Mas até isso acontecer, tu és o meu problema.

So was that like a pep talk?

Então, isso foi como uma conversa de incentivo?

Yeah. That was a pep talk.

Sim. Isso foi uma conversa de incentivo.

There's your shit. Grab what you need for a fight. We're wheels up in 10.

Aqui está a tua merda. Peguem no que precisam para lutar. Estamos prontos em 10 minutos.

You might wanna work on your team motivation thing. You heard of Phil Jackson?

É melhor trabalhar na motivação da equipa. Já ouviste falar do Phil Jackson?

Yeah.

Sim.

He's like a gold standard. OK? Triangle, bitch.

Ele é como um padrão de ouro. ESTÁ BEM? Triângulo, cabra.

Study.

Estudo.

What?

O quê?

Won't fit anymore?

Já não serve?

Too much junk in the trunk?

Demasiada tralha na bagageira?

Nah. Every time I put this on, somebody dies.

Não. Sempre que ponho isto a tocar, alguém morre.

And?

E?

I like putting it on.

Gosto de o vestir.

Goody.

Ótimo.

Somethin' tells me a whole lotta people are about to die.

Algo me diz que muita gente está prestes a morrer.

Yeah. It's us. We're being led to our deaths.

Sim. Somos nós. Estamos a ser levados para a morte.

Speak for yourself mate. Hey, what's that crop on your face? Does it wash off?

Fala por ti, amigo. Ei, o que é isso na tua cara? Sai com água?

Hey, if you like a girl, can you light her cigarette with your pinkie?

Ei, se gostas de uma rapariga, podes acender-lhe o cigarro com o teu dedo mindinho?

Because that would be real classy.

Porque isso teria muita classe.

Hey, y'all might wanna leave old boy alone. He could torch this whole joint. Ain't that right, ese?

Talvez queiram deixar o velhote em paz. Ele pode incendiar esta espelunca toda. Não é verdade, ese?

Ain't got nothing to worry about from me. I'm cool, homie.

Não tens nada com que te preocupares comigo. Estou bem, pá.

Vocabulário (231 palavras)

aaboutain'tallalonealphaandanymoreanythingareasassholesbadbebecausebeingbitchboomerangboyboysbravobutcalmcancapitancaughtcigarettecityclassyclimbcomescoolcouldcropdealdeathsdiamonddiediesdisobeydodoesdownescapeeseevacueeseveryeveryoneexchangeexplosivefacefightfitflagforforewarningfromgetgirlgoing

Estude com a lição completa

Crie uma conta grátis e ganhe 15 novas palavras por dia.

Criar conta grátis