por Flashback FM
Suicide Squad (2016) Floyd Lawton shows Deadshot Playlist: https://goo.gl/n8M52u Storyline: It feels good to be bad...Assemble a team of the world's most dangerous, incarcerated Super Villains, provide them with the most powerful arsenal at the government's disposal, and send them off on a mission to defeat an enigmatic, insuperable entity. U.S. intelligence officer Amanda Waller has determined only a secretly convened group of disparate, despicable individuals with next to nothing to lose will
Cada verso em Inglês seguido da tradução em português.
Rick: Now, unlock him.
Rick: Agora, solte ele.
Griggs: What?
Griggs: O quê?
Rick: You heard me.
Rick: Você me ouviu.
Griggs: You know what this man can do?
Griggs: Você sabe o que esse homem pode fazer?
Rick: I'm here to find out.
Rick: Estou aqui para descobrir.
Lose the restraints.
Tire as restrições.
- Hey.
- Ei.
Floyd: What's this, uh...
Floyd: O que é isso, uh...
... Cheerleading tryouts?
... Testes de cheerleading?
Rick: Let's go. Let's see what you can do.
Rick: Vamos. Vamos ver o que você pode fazer.
They say you never missed a shot...
Dizem que você nunca errou um tiro...
Prove it.
Prove.
Pistol: Smith & Wesson SW1911 E-Series (Stock) Ammunition: .45 ACP (11.43×23mm)
Pistola: Smith & Wesson SW1911 E-Series (Stock) Munição: .45 ACP (11.43×23mm)
Rick: Mm-hmm...
Now you got one in the chamber.
Agora você tem uma na câmara.
What'cha gonna do with it?
O que você vai fazer com ela?
[ - Woah woah! ] [ Rick: HEY!] Griggs: Shit!
[ - Woah woah! ] [ Rick: EI!] Griggs: Merda!
Ames: Give me the word, boss. I'll drop him!
Ames: Me dê a ordem, chefe. Eu derrubo ele!
Rick: Everybody, calm down!
Rick: Todo mundo, calma!
Griggs, tell your men to stand down!
Griggs, diga aos seus homens para abaixar as armas!
Floyd: Tell 'em to "put it down". (whispers)
Floyd: Diga 'pra eles 'put it down'. (sussurra)
Griggs: Stand down!
Griggs: Abaixar armas!
Colonel? For the record, this is EXACTLY what I was concerned about.
Coronel? Para o registro, isso é EXATAMENTE o que eu estava preocupado.
Floyd: What's for dinner?
Floyd: O que tem pro jantar?
Griggs: Ames, if this man shoots me...
Griggs: Ames, se esse homem atirar em mim...
I want you to kill him...
Quero que você o mate...
And I want you to go clear my browser history.
E quero que você apague meu histórico do navegador.
Floyd: See, uh...
Floyd: Veja, uh...
... The firing pin is filed down, alright?
... O pino de disparo está limado, beleza?
Mag-fulla Dummy Rounds, if I pull the trigger, nothing happens.
Carregador cheio de balas falsas, se eu puxar o gatilho, nada acontece.
Amanda: You're absolutely right.
Amanda: Você está absolutamente certo.
Why would we give a loaded weapon to an infamous hitman?
Por que daríamos uma arma carregada a um infame assassino?
Go ahead, pull the trigger.
Vá em frente, puxe o gatilho.
Empty it.
Esvazie.
Griggs: Don't empty NOTHING. You don't even know this lady.
Griggs: Não esvazie nada. Você nem conhece essa senhora.
I've known you like NINE months...
Eu te conheço há tipo NOVE meses...
Remember? When I brought you that cookie? That was a real cookie.
Lembra? Quando te trouxe aquele biscoito? Aquele era um biscoito de verdade.
[1] Auh! Shit...
[1] Auh! Merda...
What?
O quê?
Floyd: Shit...
Floyd: Merda...
Rick: Oops.
Song : BLKKK SKKKN HEAD (Explicit) : Kanye West
Música : BLKKK SKKKN HEAD (Explícito) : Kanye West
Floyd: Y'all jokers must be crazy...
Floyd: Vocês palhaços devem estar loucos...
[2]
[3]
[4]
[5] [6]
[7] [8]
[9] [10]
[RELOADING: 1]
[RECARREGANDO: 1]
[RELOADING: 2]
[RECARREGANDO: 2]
[RELOADING: 3]
[RECARREGANDO: 3]
[1] [2]
[3] [4]
[5] [6]
[7] [8]
Pistol: Glock-17 Gen4 (Stock) Ammunition: 9x19mm Parabellum [RELOADING: 1]
Pistola: Glock-17 Gen4 (Stock) Munição: 9x19mm Parabellum [RECARREGANDO: 1]
Pistol: Glock-17 Gen4 (Stock) Ammunition: 9x19mm Parabellum [RELOADING: 2]
Pistola: Glock-17 Gen4 (Stock) Munição: 9x19mm Parabellum [RECARREGANDO: 2]
[1] [2]
[3] [4]
[5] [6]
[7] [8]
[9] [10]
[11] [12]
[13] [14] [15]
[16] [17] [18]
[19] [20] [21]
Rifle: MK-18 Mod-1 (Customized) Ammunition: 5.56x45mm NATO [RELOADING: 1]
Rifle: MK-18 Mod-1 (Customizado) Munição: 5.56x45mm NATO [RECARREGANDO: 1]
Rifle: MK-18 Mod-1 (Customized) Ammunition: 5.56x45mm NATO [RELOADING: 1.50]
Rifle: MK-18 Mod-1 (Customizado) Munição: 5.56x45mm NATO [RECARREGANDO: 1.50]
[1] [2] [3]
[4] [5] [6]
[7] [8] [9]
[10] [11] [12]
[13] [14] [15]
[16] [17] [18]
[19] [20] [21]
[22] [23] [24]
[25] [26] [27]
[ RELOADING: 1 ]
[ RECARREGANDO: 1 ]
[ Using Extended Magazine ] [ RELOADING: 1.7 ]
[ Usando Carregador Estendido ] [ RECARREGANDO: 1.7 ]
[1] [2] [3]
[4] [5] [6]
[7] [8] [9]
[10] [11] [12]
[13] [14] [15]
[16] [17] [18]
[19] [20] [21]
[22] [23] [24]
[25] [26] [27]
[28] [29] [30]
( I'm lazy AF. He fired around & until 40 ~ 50 rounds)
( Sou preguiçoso. Ele atirou cerca de & até 40 ~ 50 tiros)
Floyd: All right. Now, you know what you're buying.
Floyd: Beleza. Agora, você sabe o que está comprando.
Let me tell you the price...
Deixa eu te dizer o preço...
First, I want out of here.
Primeiro, eu quero sair daqui.
Second, I want full custody of my daughter.
Segundo, quero a guarda total da minha filha.
Alright? And her Mom can have, like... Supervised visits.
Beleza? E a mãe dela pode ter, tipo... Visitas supervisionadas.
But her stank-ass boyfriend can't come.
Mas o namorado fedorento dela não pode vir.
Darnell, can't come.
Darnell, não pode vir.
Rick: Darnell's out.
Rick: Darnell está fora.
Floyd: He's out.
Floyd: Ele está fora.
Third, y'all have to pay for my Daughter's whole education.
Terceiro, vocês têm que pagar toda a educação da minha filha.
Best schools.
Melhores escolas.
And then... I want her to go to College like Harvard, or Yale.
E aí... quero que ela vá pra faculdade tipo Harvard, ou Yale.
Rick: Ivy league.
Floyd: Ivy league, yeah. One of 'em big joints you know.
Floyd: Ivy league, é. Uma daquelas grandes você sabe.
And uh...
E uh...
If she can't cut it, and her grades start slipping? I need you to "white people" that thing.
Se ela não conseguir, e as notas dela começarem a cair? Preciso que você faça aquela coisa de 'white people'.
Flag: Uh-huh.
You know how y'all do?
Você sabe como vocês fazem?
Rick: Oh yeah.
Rick: Oh sim.
Floyd: Yeah, alright? Okay.
Floyd: É, beleza? Okay.
Now that's my price... But I'm concerned, 'cause I don't see nobody writing shit down.
Agora esse é meu preço... Mas estou preocupado, porque não vejo ninguém escrevendo nada.
Rick: You're in no position to make any demands.
Rick: Você não está em posição de fazer exigências.
Floyd: Oh? I'm sorry. You thought I was talking to you?
Floyd: Oh? Me desculpe. Você achou que eu estava falando com você?
Naw, errand boy... I'm talking to your BOSS.
Não, garoto de recados... Estou falando com seu CHEFE.
That's my price, sweetie.
Esse é meu preço, querida.
You know what it is. (kiss)
Você sabe o que é. (beijo)
Griggs: You notice these are criminals?
Griggs: Você notou que estes são criminosos?
Mm?
Hm?
They're psychotic antisocial freaks.
São aberrações psicopatas antissociais.
It makes NO sense.
Não faz NENHUM sentido.
Let me hit the Tier One units, and I'll build you a team of Pipe Hitters, who'll do anything you can dream up.
Me deixa pegar as unidades de Tier One, e vou construir pra você um time de Pipe Hitters, que vão fazer qualquer coisa que você possa imaginar.
I mean, you need REAL soldiers. Not these scumbags!
Quer dizer, você precisa de soldados DE VERDADE. Não esses escrotos!
Amanda: In World War 2, the US Navy made a deal with the Mafia, to protect its ships in the Waterfront.
Amanda: Na Segunda Guerra Mundial, a Marinha dos EUA fez um acordo com a Máfia, para proteger seus navios no porto.
Griggs: This ain't World War 2.
Griggs: Isso não é a Segunda Guerra Mundial.
Amanda: It's World War 3.
Amanda: É a Terceira Guerra Mundial.
Griggs: What are you really up to?
Griggs: O que você está realmente tramando?
Amanda: It's a "need-to-know". And all you need to know, is that you work for me.
Amanda: É 'need-to-know'. E tudo o que você precisa saber, é que você trabalha pra mim.
Griggs: That can be changed with a Phone Call...
Griggs: Isso pode ser mudado com um telefonema...
I have friends too, you know?
Eu também tenho amigos, sabe?
Amanda: There you go. Call 'em.
Amanda: Aí está. Liga pra eles.
But without you minding her.
Mas sem você cuidar dela.
Your lady friend stays here, strapped to a board, in a drug-induced coma.
Sua amiga fica aqui, presa a uma prancha, em coma induzido por drogas.
Griggs: They warned me about you...
Griggs: Eles me avisaram sobre você...
My dumb ass didn't believe the stories.
Meu bobo não acreditou nas histórias.
Amanda: Nobody does.
Amanda: Ninguém acredita.
Crie uma conta grátis e ganhe 15 novas palavras por dia.
Criar conta grátis